{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 15:10:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαμετρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαμετρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>διαμετρέω-ῶ :<br\/>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> mesurer pour distribuer : τί τινι, XÉN. <i>An. 7, 1, 40<\/i>, DÉM. <i>918, 24<\/i>, distribuer à qqn une part mesurée, une portion, une ration, <i>etc. ; au pass<\/i>. être mesuré pour une répartition : ἡμέρα διαμεμετρημένη, DÉM. <i>378, 7 ;<\/i> ESCHN. <i>82, 12<\/i>, parts de temps d’une journée mesurées par la clepsydre (pour le tour de parole de chaque orateur <i>ou<\/i> avocat) ; <i>avec un suj. de pers<\/i>. recevoir comme part (mesurée) XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 9 ;<\/i> DÉM. <i>918, 8 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> mesurer d’un bout à l’autre, <i>acc<\/i>. IL. <i>3, 315 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> être diamétralement opposé à, <i>dat<\/i>. MAN. <i>4, 74 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> mesurer, tracer le plan de, bâtir (une ville), CALL. <i>Ap. 54, Dian. 36<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>measure through, measure out<\/b> or <b>off<\/b>, χῶρον δ.<br\/><b>measure<\/b> lists for combat, <i>Il.<\/i> 3.315; <b>survey<\/b>, χώραν OGI 502.12 (Aezani); abs., μετρῶν καὶ δ. καὶ λογιζόμενος D.Chr. 40.7; — <i>Med.<\/i>, Plb. 6.41.3, Max.Tyr. 6.3; — Pass., ἡμέρα διαμεμετρημένη <b>measured by the clepsydra<\/b>, D. 19.120, Arist. <i>Ath.<\/i> 67.3.<br\/><b>measure out in portions, distribute<\/b>, μεδίμνους δ. τισὶ τῆς καθεστηκυίας τιμῆς D. 34.39; οὐδὲν δ. τοῖς στρατιώταις <b>give out<\/b> no <b>rations<\/b>, X. <i>An.<\/i> 7.1.40, cf. 41, etc. ; — <i>Med.<\/i>, <b>divide amongst themselves<\/b>, Orac. ap. Hdt. 1.66, X. <i>Cyr.<\/i> 7.5.9; <b>receive as one΄s share<\/b>, D. 34.37; — <i>Med.<\/i> in act. sense, Call. <i>Ap.<\/i> 55, Dian. 36. <i>Med.<\/i>, δ. τὸν βίον <b>die<\/b>, Procop. <i>Aed.<\/i> 3.1.<br\/><b>measure with the eye, scan<\/b>, Nonn. <i>D.<\/i> 5.306, al.<br\/><b>pass over, traverse<\/b>, Ὑδάσπην <i>ib.<\/i> 23.149, cf. 22.42. Astron., δ. φάεσιν φάος ἀντικέλευθον <b>to be in opposition<\/b>, Man. 4.74, cf. 296, Gal. 19.557; c. acc., <b>to be diametrically opposite to<\/b>, τὸν ἥλιον Cleom. 1.11; abs., <i>ibid.<\/i>, Simp. <i>in Cael.<\/i> 480.6; ὁκόταν ὁ χειμὼν διαμετρέῃ τῷ κατὰ λόγον Hp. Ep. 19 (<i>Hermes<\/i> 53.70)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μετρέω),<br\/><b>1)<\/b> <i>durchmessen, ausmessen, abmessen<\/i>. Hom. <i>Il<\/i>. 3.315 χῶρον διεμέτρεον, den Platz zu einem Zweikampfe. Vgl. διαμετρητός und ἀναμετρέω. – Im medium Orac. bei Herodot. 1.66 πεδίον σχοίνῳ διαμετρήσασθαι, σχοίνῳ διαμετρησάμενοι τὸ πεδίον ; Polyb. 6.41.8 τὰς ῥύμας διεμέτρησαν ; med. 6.41.3 ; Call. <i>Apoll<\/i>. 55 ; διαμεμετρημένη ἡμέρα, die nach der Klepsydra zugemessene Zeit zum Reden vor Gericht, Dem. 53.17 ; Aesch. 2.126 ; vgl. Plut. <i>Alc<\/i>. 19 ; Harp.<br\/><b>2)<\/b> <i>nach dem Maße zumessen, verkaufen<\/i>, διεμετρήσαμεν ὑμῖν τῆς καθεστηκυίας τιμῆς τὸν μέδιμνον, für den gesetzmäßigen Preis, Dem. 84.39 ; <i>verteilen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 7.1.40 ; dah. med., <i>sich sein bestimmtes Maß geben lassen<\/i>, Dem. 34.37, 39 ; Poll. 4.166.<br\/><b>3)<\/b> <i>diametral entgegengesetzt sein<\/i>, Maneth. 4.74, 296, τινί."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to measure through, out <\/b> or <b>off <\/b>, χῶρον δ. <b>to measure <\/b> lists for combat, (Iliad by Homer):—;Pass., ἡμέρα διαμεμετρημένη <b>measured by the clepsydra <\/b>, (Demosthenes Orator) <br\/>2. <b>to measure out in portions, distribute <\/b>, (Xenophon Historicus), etc.:—;Mid. <b>to have measured out to one, receive as one's share <\/b>, (Oracle quoted in Herdotus Historicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}