{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-18 08:07:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαμένω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαμένω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·μένω :<br\/>      1<\/b> rester jusqu’au bout, demeurer, persister : ἔν τινι, PLAT. <i>Prot. 344<\/i> b ; ἐπί τινι, XÉN. <i>Ap. 30 ;<\/i> τινί, DS. <i>14, 48 ;<\/i> ἐπί τινος, POL. <i>1, 18, 6<\/i>, dans qqe état, dans qqe sentiment, <i>etc. ; avec un part<\/i>. διαμένω λέγων, DÉM. <i>107, 21<\/i>, je persiste à dire ; <i>avec un inf<\/i>. DH. <i>1, 23 ; abs<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 6, 16 ;<\/i> POL. <i>3, 42, 9 ; 3, 55, 11 ;<\/i> DS. <i>4, 16 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> rester ferme, se maintenir fermement, DÉM. <i>44, 10 ; 583, 27 ; d’où<\/i> supporter patiemment, ISOCR. <i>169<\/i> d."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -μενῶ Epich. [265] (prob.), Men. <i>Epit.<\/i> 513; <i>aor.<\/i> -έμεινα D. 4.15; <i>pf.<\/i> -μεμένηκα Plb. 3.55.1: — <b>continue, persist<\/b>, of disease, τοῖσι παιδίοισι Hp. <i>Aph.<\/i> 3.28; διαμένει ἔτι καὶ νῦν τοῖς βασιλεῦσιν ἡ πολυδωρία X. <i>Cyr.<\/i> 8.2.7; abs., <b>keep<\/b>, of seeds, Thphr. <i>HP<\/i> 7.5.5; <b>persevere<\/b>, ἐν τῇ ἕξει Pl. <i>Prt.<\/i> 344b; ἐπὶ τῇ διατριβῇ X. <i>Ap.<\/i> 30; δ. ἐν ἑαυτῷ <b>maintain<\/b> his <b>purpose<\/b>, Plb. 10.40.6; c. dat., τῇ φιλίᾳ D.S. 14.48 codd. ; abs., <b>hold out<\/b>, D. 21.216; δ. ὅως… Id. 4.15; παρθένος δ. D.S. 4.16; <b>to last, remain, live on<\/b>, Epich. <i>l.c.<\/i> ; <b>endure, be strong<\/b>, Isoc. 8.51; of form, colour, and the like, ταὐτὸν δ.<br\/><b>continue<\/b> the same, <b>be permanent<\/b>, Alex. 34; χρῶμα διαμένον Nicol. 1.28, cf. Antiph. 232.2; c. part., δ. λέγων D. 8.71; δ. ὅμοιοι ὄντες Arist. <i>EN<\/i> 1159b8; c. inf., <b>continue to…<\/b>, D.H. 1.23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(μένω), <i>verbleiben, verweilen, ausdauern<\/i> ; ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει Plat. <i>Prot<\/i>. 844b u. sonst oft bei Att.; ἐπί τινι, bei etwas, Xen. <i>Apol<\/i>. 50 ; ἐπὶ τῶν αὐτῶν Pol. 1.18.6 ; ἐν ἑαυτῷ, <i>bei sich, bei Vetstande bleiben<\/i>, 10.40.6 ; τῇ φιλίᾳ, DS. 14.48 ; – c. partic., λέγων Dem. 8.71, wie διατελέω. – Uebh. = <i>Bestand haben<\/i> ; ἔτι καὶ νῦν, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.1.8 ; μέχρι νῦν Plut. <i>Rom<\/i>. 15."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-μένω <\/b><br\/> [in LXX for עמד, etc.;] <br\/><b>to remain, continue<\/b>: Luk.1:22 22:28, Gal.2:5, Heb.1:11' (LXX), 2Pe.3:4.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}