{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 12:24:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαλλάσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαλλάσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δι·αλλάσσω<\/b>, <i>att<\/i>. <b>-άττω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. άξω, <i>ao<\/i>. διήλλαξα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> échanger, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> prendre en échange : τι ἀντί τινος, DH. <i>2, 3<\/i>, prendre une chose en échange d’une autre ; ἐσθῆτα. PLUT. <i>Cic. 19<\/i>, changer de vêtement ;<br\/><b>      2<\/b> donner en échange : τινά τινι, EUR. <i>Alc. 14<\/i>, échanger une personne contre une autre ; τι πρός τινα, DC. <i>47, 10<\/i>, donner en échange qqe ch. à qqn ; τί τινι ἀντί τινος, PLAT. <i>Rsp. 371<\/i> d, donner une chose à qqn en échange d’une autre ;<br\/><b>   II<\/b> changer, remplacer : ναυάρχους, XÉN. <i>Hell. 1, 6, 4<\/i>, remplacer des commandants de navires ; χώραν, XÉN. <i>Hell. 4, 3, 3<\/i>, changer de pays, voyager ;<br\/><b>   III<\/b> changer les dispositions de qqn, <i>d’où<\/i> réconcilier : τινάς, AR. <i>Lys. 1091 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 436, etc<\/i>. plusieurs personnes ensemble ; τινά τινι, THC. <i>2, 95 ; etc. ;<\/i> τινὰ πρός τινα, XÉN. <i>Vect. 5, 8 ;<\/i> ISOCR. <i>104<\/i> e, une personne avec une autre ; <i>au pass<\/i>. διαλλαχθῆναι τῆς ἔχθρας ἐς φίλους, EUR. <i>Med. 896<\/i>, abandonner ses sentiments hostiles pour ses amis ; <i>d’où<\/i> se réconcilier : τινι, ISOCR. <i>201<\/i> e ; πρός τινα, ISOCR. <i>33<\/i> d, avec qqn ;<br\/><b>B <i>intr<\/i>.<br\/>   I<\/b> échanger (la vie pour la mort), mourir, CORN. <i>211 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> être différent, différer δ. τινί, ARSTT. <i>Nic. 8, 10, 6, etc. ; ou<\/i> ἔν τινι, LUC. <i>Pisc. 23<\/i>, différer en qqe ch. ; δ. τινός τινι, POL. <i>2, 37, 11<\/i>, différer de qqn en qqe ch. τὶ δ. οὐδέν τινι, HDT. <i>7, 70<\/i>, ne différer en rien de qqn en qqe ch. ;<br\/><b>   III<\/b> l’emporter sur : τινά, DH. <i>Thuc. 51<\/i>, sur qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> changer : <i>fig<\/i>. τὸ ἦθος, PD. <i>O. 10, 21<\/i>, changer de caractère ; τὰς τάξεις, HDT. <i>9, 47<\/i>, changer la disposition des troupes ; χώραν, PLAT. <i>Soph. 223<\/i> d, changer de pays, voyager ;<br\/><b>      2<\/b> changer de sentiments : δ. τὴν ἔχθραν, DH. <i>7, 51<\/i>, renoncer à l’inimitié ; <i>d’où abs<\/i>. se réconcilier, PLAT. <i>Prot. 346<\/i> b.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. pass<\/i>. -αχθήσομαι, AR. <i>Vesp. 1395, 1421 ; ou<\/i> -αγήσομαι, PLAT. <i>Rsp. 471<\/i> a. <i>Ao<\/i>. διηλλάχθην, EUR. <i>Med. 896 ;<\/i> AND. <i>23, 3, et<\/i> διηλλάγην, ANT. <i>6, 39 Baiter-Sauppe<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> διαλλάττω, <i>fut.<\/i> -ξω ; <i>pf.<\/i> διήλλαχα Dionys.Com. (v. infr.), A.D. <i>Synt.<\/i> 70.11. <i>Med.<\/i>, <b>interchange<\/b>, τὰς τάξεις Hdt. 9.47, cf. Pi. <i>O.<\/i> 11 (10).21; abs., <b>make an exchange<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 8.3.32, <i>Test.Epict.<\/i> 2.14.<br\/><b>exchange<\/b>, i.e., <b>give in exchange<\/b>, τί τινι E. <i>Alc.<\/i> 14; τί τινι ἀντὶ ἀργυρίου Pl. <i>R.<\/i> 371d; τινὰ ὑπέρ τινος one for another, D.H. 10.24; τὴν σκευὴν πρὸς τὸν δεσπότην D.C. 47.10; or, <b>take in exchange<\/b>, δ. ἀετοῦ βίον <b>take<\/b> an eagle΄s life <b>for<\/b> one΄s own, Pl. <i>R.<\/i> 620b; ἐσθῆτα τῇ συμφορᾷ πρέπουσαν Plu. <i>Cic.<\/i> 19; δ. Μακεδονίαν <b>change<\/b> one land <b>for<\/b> another, i.e.<br\/><b>pass through<\/b> a land, X. <i>HG<\/i> 4.3.3 (also abs., ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν δ. Pl. <i>Sph.<\/i> 223d); — <i>Med.<\/i>, τι ἀντί τινος D.H. 2.3. simply, <b>change, alter<\/b>, κελεύθους Emp. 35.15; τοὺς ναυάρχους X. <i>HG<\/i> 1.6.4; τοὺς λόγους Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1434a38. abs., <b>change, alter<\/b>, Emp. 17.12; δ. ἀπ’ ἀλλήλων <b>to be discordant<\/b>, Hp. <i>Vict.<\/i> 1.6; διαλλάττοντας <b>different<\/b>, opp. ὁμοίους, Phld. <i>Sign.<\/i> 3, al.<br\/><b>depart this life, die<\/b>, Lycurg. <i>Fr.<\/i> 33, Corn. <i>ND<\/i> 35.<br\/><b>change money<\/b>, δ. τὸ δηνάριον OGI 484.10 (ii AD). esp.<br\/><b>change enmity for friendship, reconcile<\/b> one to another, τινά τινι Th. 2.95, 6.47, etc. ; πόλεις πρὸς ἀλλήλας Isoc. 5.111; most freq. c. acc. pl. only, E. <i>Ph.<\/i> 436, Antipho 6.39, Test. ap. D. 59.47, D. 24.91; rarely c. acc. sg., <b>make it up with<\/b> one, διαλλάξεις με φιλάσας Theoc. 23.42; — Pass. with <i>fut.<\/i> διαλλαχθήσομαι Ar. <i>V.<\/i> 1395, etc. ; διαλλαγήσομαι Pl. <i>R.<\/i> 471a; <i>pf.<\/i> διήλλαγμαι A. <i>Th.<\/i> 885 (lyr.); <i>aor.<\/i> -ηλλάχθην Ar. <i>Lys.<\/i> 900, -ηλλάγην <i>ib.<\/i> 1161: — <b>to be reconciled, to be made friends<\/b>, A. <i>l.c.<\/i>, Pl. <i>Prt.<\/i> 346b, etc. ; τοῖς ἀποστᾶσι Isoc. 9.63; πρός τινα περί τινος Id. 3.33; τῆς πρόσθεν ἔχθρας ἐς φίλους E. <i>Med.<\/i> 896, cf. And. 2.26. intr., c. dat. pers. et acc. rei, <b>differ from<\/b> one <b>in<\/b> a thing, εἶδος δ. οὐδὲν τοῖσι ἑτέροισι Hdt. 7.70; δ. ταῖς ἡλικίαις Arist. <i>EN<\/i> 1161a5; κλήσει, οὐ φύσει D.H. 1.29; πρός τινα Aristid. <i>Or.<\/i> 36 (48).16; also c. gen. pers., δ. τινός τινι Plb. 2.37.11; ἔν τινι Luc. <i>Pisc.<\/i> 23; abs., πολὺ διήλλαχεν Dionys.Com. 2.10; τὸ διαλλάσσον τῆς γνώμης Th. 3.10; <i>pf. part.<\/i> διηλλαχώς <b>differing<\/b>, τῇ ἐγκλίσει A.D. <i>l.c.<\/i> <b>excel<\/b>, πολὺ δ. τῇ ἀρετῇ Arist. <i>EN<\/i> 1165b24; τινῶν τῷ μεγέθει D.S. 1.35, D.H. <i>Th.<\/i> 51; — so, Pass., <b>to be different<\/b>, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένα Th. 3.82; πρὸς τὸν καιρόν Luc. <i>Salt.<\/i> 19."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>vertauschen, aus-, umtauschen<\/i>, τινί τι ἀντί τινος, an Jem. etwas wofür, Plat. <i>Rep<\/i>. II.371d ; ἀετοῦ διαλλάξαι βίον, eingetauscht haben, d.i. wie ein Adler leben, X.620b ; auch περί τινος, Dion.Hal. 10.24 ; ἄλλον τοῖς κάτω νεκρόν, einen andern Toten den Unterirdischen geben, Eur. <i>Alc<\/i>. 14 ; ναυάρχους, andere Schiffsbefehlshaber einsetzen, Xen. <i>Hell<\/i>. 1.6.4. – <b>Med<\/b>., <i>unter sich, mit einander vertauschen<\/i>, τὸ ἐμφυὲς ἦθος Pind. <i>Ol<\/i>. 10.21 ; τὰς τάξεις Her. 9.47 ; absol., Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.3.32 u. Sp. – Dah. διαλλάττειν χώραν, ein Land mit einem andern <i>vertauschen, dasselbe durchwandern<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 4.3.2 ; u. so med., Plat. <i>Soph<\/i>. 223d ; ἐσθῆτα, <i>vestem mutare<\/i>, Plut. <i>Cic<\/i>. 19.<br\/><b>2)<\/b> Uebertr. auf die Gesinnung, <i>versöhnen<\/i>, τινά, Eur. <i>Phoen<\/i>. 439 ; Ar. <i>Lys<\/i>. 1091 ; Plat. <i>Symp<\/i>. 213d ; τοὺς τελευτήσαντας εὐχαῖς, <i>Menex<\/i>. 244a ; διαλλαγῆναί τινι, Antiph. 6.39 ; Plat. <i>Symp<\/i>. 193b ; τινά τινι, Einen mit Jemandem, Thuc. 8.89. – Med., <i>sich versöhnen<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 346b ; τὴν ἔχθραν, Dion.Hal. 7.51.<br\/><b>3) intr<\/b>., <i>in etwas von einem andern verschieden sein<\/i>, οὐ ταὐτὸ δ' ἐστὶ τοῦτο· πολὺ διήλλαχεν Dionys. com. Ath. IX.405 (v. 10); gew. τί τινι, z.B. εἶδος οὐδὲν τοῖς ἑτέροις Her. 7.70 ; auch τινί τινος, durch etwas von etwas, Pol. 2.37.11 u. Sp., wie Dion.Hal. 6.83 ; ἐν αἷς διαλλάττομεν Luc. <i>Pisc<\/i>. 23 ; τὸ διαλλάττον τῆς γνώμης, <i>die Verschiedenheit<\/i>, Thuc. 3.10 ; dah. = <i>sich auszeichnen<\/i>, τινί, durch etwas, DS. 1.64 ; auch geradezu τινά, Einen <i>übertreffen<\/i>, Dion.Hal. <i>Thuc<\/i>. 51. – Pass., <i>verschieden sein<\/i>, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένοι Thuc. 3.82."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δι-αλλάσσω <\/b><br\/> [in LXX: 1Ki.29:4 (רָצָה hithp.), I Est.4:31, al. ;] <br\/>__1. <b>to change, exchange<\/b>. <br\/> __2. <b>to change enmity for friendship, to reconcile<\/b>: pass., with dative of person(s), Mat.5:24. 'The word denotes mutual concession after mutual hostility, an idea absent from καταλλ-,' which see (Lft., <i>Notes<\/i>, 288; cf. Deiss., <i>LAE<\/i>, 178.15; Cremer, 91, 632).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}