{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-11 02:01:07",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαλαμβάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαλαμβάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·λαμϐάνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. διαλήψομαι, <i>ao.2<\/i> διέλαϐον, <i>pf<\/i>. διείληφα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>A<\/b> prendre <i>ou<\/i> recevoir séparément, <i>d’où<\/i> recevoir chacun son dû, XÉN. <i>Cyr. 7, 3, 1 ;<\/i> LYS. <i>120, 41 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> séparer, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> diviser, séparer : δ. ποταμὸν ἐς διώρυχας, HDT. <i>1, 190, etc<\/i>. partager le cours d’un fleuve par des canaux ; τὸν ἀριθμὸν πάντα δίχα δ. PLAT. <i>Pol. 147<\/i> e, diviser tout nombre en deux ; (θώρακες) διειλημμένοι τὸ βάρος, <i>etc<\/i>. XÉN. <i>Mem. 3, 10, 13<\/i>, (cuirasses) dont le poids se répartit (sur tous les points du corps) ;<br\/><b>   II<\/b> <i>particul<\/i>. séparer de distance en distance : στήλαις δ. τοὺς ὅρους, DÉM. <i>278, 23 (décr<\/i>.) marquer de distance en distance les limites par des bornes ; τὰ τείχη δ. πύργοις, ARSTT. <i>Pol. 7, 12, 1<\/i>, munir les remparts de tours espacées ;<br\/><b>   III<\/b> <i>abs<\/i>. couper, intercepter : δ. τάφρῳ καὶ χάρακι τὰ μεταξὺ τῶν στρατοπέδων, POL. <i>5, 99, 9<\/i>, couper d’un fossé et d’un retranchement l’intervalle entre les deux camps ; δ. φυλακαῖς τὰς ὁδούς, POL. <i>1, 18, 4<\/i>, intercepter les routes avec des postes ; <i>abs<\/i>. δ. τὰ στενόπορα, THC. <i>7, 73<\/i>, intercepter les défilés ;<br\/><b>   IV<\/b> mettre un intervalle pour faire qqe ch. HPC. <i>617, 34 ; particul<\/i>. faire une pause en parlant, PLAT. <i>Prot. 346<\/i> e ;<br\/><b>   V<\/b> séparer, distinguer : τὸν δῆμον, ARSTT. <i>Pol. 2, 10, 14 ;<\/i> τοὺς ἀπόρους, <i>ibid. 6, 5, 10,<\/i> le peuple, les indigents ; <i>au pass<\/i>. λειμῶνες φυτοῖς διειλημμένοι, LUC. <i>Patr. enc. 10<\/i>, prairies parsemées de plantations ;<br\/><b>   VI<\/b> distinguer par la parole <i>ou<\/i> par la pensée :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. τι, PLAT. <i>Leg. 777<\/i> a, qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> définir, déterminer : τι, POL. <i>15, 5, 2<\/i>, qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> décider : περί τινος, ARSTT. <i>P.A. 3, 4, 1 ;<\/i> ὑπέρ τινος, POL. <i>2, 42, 7<\/i>, au sujet de qqe ch. ; <i>avec un relat<\/i>. τί δεῖ ποιεῖν, POL. <i>4, 25, 1<\/i>, ce qu’il faut faire ; <i>avec un inf<\/i>. POL. <i>30, 9, 2<\/i>, décider de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> expliquer en détail : περί τινος, DYSC. <i>Synt. 27, 9 Sylb. ;<\/i> GR. COR. <i>p. 7,<\/i> donner des explications détaillées sur qqe ch. ;<br\/><b>      5<\/b> discuter, PHILIPP. (DÉM. <i>165, 17<\/i>) ;<br\/><b>C<\/b> prendre par le milieu :<br\/><b>      1<\/b> <i>au propre :<\/i> τινὰ μέσον δ. A. TAT. <i>3, 13<\/i>, prendre qqn par le milieu du corps ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> saisir à bras le corps, embrasser, AR. <i>Eq. 262 ; fig<\/i>. δ. τοῖς διανοήμασι, PLAT. <i>Leg. 777<\/i> a, embrasser par la pensée ; <i>abs<\/i>. δ. τὸν σύμπαντα κόσμον, ARSTT. <i>Metaph. 1, 3, 2<\/i>, embrasser l’ensemble de l’univers.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Part. pf. pass<\/i>. διειλημμένος, <i>poét<\/i>. διαλελημμένος, AR. <i>Eccl. 1090 ; ion<\/i>. διαλελαμμένος, HDT. <i>4, 68<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -λήψομαι ; <i>aor.<\/i> διέλαβον ; <i>pf.<\/i> διείληφα ; <i>pf. Pass.<\/i> διείλημμαι, also διαλέλημμαι Ar. <i>Ec.<\/i> 1090, Ion. -λέλαμμαι Hdt. 4.68: — <b>take<\/b> or <b>receive severally<\/b>, i.e.<br\/><b>each his own share<\/b>, ἵνα διαλαμβάνοιεν ἕκαστοι τὰ ἄξια X. <i>Cyr.<\/i> 7.3.1, cf. An. 5.3.4; δ. οἰκίας Lys. 12.8.<br\/><b>grasp<\/b> or <b>lay hold of separately<\/b>, διαλαβόντες… τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας Hdt. 4.94; hence, <b>seize, arrest<\/b>, τινά Id. 1.114, Pl. <i>R.<\/i> 615e; διαλελαμμένος ἄγεται Hdt. 4.68, cf. Ar. <i>Ec.<\/i> 1090 (v. <i>Sch. ad loc.<\/i>). in wrestling, <b>grasp round the waist, seize by the middle<\/b>, διαλαβὼν ἀγκυρίσας cj. Casaub. in Ar. <i>Eq.<\/i> 262; διαλαμβάνων τοὺς νεανίσκους ἐτραχήλιζεν Plu. <i>Ant.<\/i> 33; in full, μέσον δ. τινά Ach.Tat. 3.13; also, <b>tie up<\/b>, σπάρτῳ PHolm. 12.13; <i>metaph<\/i> of the soul, διειλημμένη ὑπὸ τοῦ σωματοειδοῦς Pl. <i>Phd.<\/i> 81c.<br\/><b>treat, handle<\/b>, ταύτῃ τοὺς νόμους Lys. 14.4; τὸν ἡγεμόνα ὡς ἀνδράποδον Philostr. <i>VA<\/i> 5.36. <i>metaph<\/i>, <b>embrace<\/b>, ὡς ἐπὶ τὸ πᾶν δ.<br\/><b>comprehend<\/b> in a general statement, Thphr. <i>HP<\/i> 8.1.6.<br\/><b>divide<\/b>, τὸν ποταμὸν ἐς τριηκοσίας διώρυχας δ. Hdt. 1.190, cf. 202, 5.52; τριχῆ δώδεκα μέρη δ.<br\/><b>divide<\/b> 12 parts into 3 (i.e. of 4 each), Pl. <i>Lg.<\/i> 763c; ἵνα χωρὶς ἡμᾶς διαλάβῃ, of a person taking his seat between two others, Id. <i>Smp.<\/i> 222e; δ. εἰς δύο πάντας <b>divide<\/b> them into two parties, Arist. <i>Pol.<\/i> 1296a11; δ. τὸν δῆμον, τοὺς ἀπόρους, <i>ib.<\/i> 1272b11, 1320b8; τὴν σύμπασαν ἀρχὴν κατὰ ἔθνη Id. <i>Mu.<\/i> 398a29; — Pass., ποταμὸς διαλελαμμένος πενταχοῦ <b>divided<\/b> into five channels, Hdt. 3.117; of troops, Aen.Tact. 10.25; θώρακες διειλημμένοι τὸ βάρος ὑπὸ τῶν ὤμων, στήθους κτλ. coat-armour <b>having<\/b> its weight <b>distributed<\/b> so as to be borne by…, X. <i>Mem.<\/i> 3.10.13.<br\/><b>mark at intervals<\/b>, στήλαις δ. τοὺς ὅρους Decr. ap. D. 18.154; τὰ τείχη δ. φυλακτηρίοις καὶ πύργοις <b>provide<\/b> them <b>at intervals with…<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1331a20 (Pass.), cf. OGI 701.13 (Egypt); of Time, τὰ τῶν ὡρῶν ἐνιαυτοῖς διειλημμένα Pl. <i>Lg.<\/i> 886a.<br\/><b>make a pause<\/b>, δ. λέγοντα Id. <i>Prt.<\/i> 346e; abs., διαλαβών <b>at intervals<\/b>, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.68.<br\/><b>give relief, make a break<\/b>, Arist. <i>Pr.<\/i> 880b22.<br\/><b>cut off, intercept<\/b>, τὰ στενόπορα Th. 7.73 codd. ; ὁ πορθμὸς ὁ δ. τὴν Σικελίαν Arist. <i>Mir.<\/i> 840a2; δ. τάφρῳ Plb. 5.99.9; δ. φυλακαῖς διαστήματα Id. 1.18.4, etc.<br\/><b>mark off, distinguish<\/b>, αἱ πολιτεῖαι… τοὺς πλείστους διειλήφασιν Isoc. 4.16.<br\/><b>diversify, intersperse<\/b>, ἐπεισοδίοις δ. τὴν ποίησιν Arist. <i>Po.<\/i> 1459a36; λόγον περιόδοις D.H. Comp. 2; παραπληρώμασι <i>ib.<\/i> 16; ποιήσεις μέτροις <i>ib.<\/i> 26; — Pass., γῆ χρώμασι διειλημμένη <b>marked with various<\/b> colours, Pl. <i>Phd.<\/i> 110b; λειμῶνες παντοδαποῖς φυτοῖς διειλ. Luc. <i>Patr. Enc.<\/i> 10. in <i>pf. part. Pass.<\/i>, διειλημμένος <b>distinct<\/b>, Phld. <i>D.<\/i> 1.24; κατ’ οὐ δ. δόξας <i>ibid.<\/i> ; cf. διειλημμένως.<br\/><b>divide<\/b> or <b>distinguish<\/b> in thought, ταῦτα δ. τοῖς διανοήμασι Pl. <i>Lg.<\/i> 777a; δ. δίχα [αὐτοὺς] τῷ παίζειν καὶ μή <i>ib.<\/i> 935d, cf. E. <i>El.<\/i> 373; διὰ τῶν ἔργων δ. τὴν πίστιν <b>draw distinctive<\/b> arguments from facts, <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Arist. <i>Pol.<\/i> 1323a40; περί τινος Id. <i>PA<\/i> 665a31, PAmh. 2.35.44 (ii BC); ὑπέρ τινος Plb. 2.42.7; δ. τί δεῖ ποιεῖν Id. 4.25.1, cf. PRyl. 68.23 (i BC); hence, <b>determine, define<\/b>, τὸν καιρόν Plb. 15.55.2; c. inf., Id. 30.9.2; <b>grasp, apprehend<\/b>, Epicur. Ep. 1 p. 5U., al. ; <b>perceive<\/b>, ὅτι… Phld. <i>Sign.<\/i> 29; <b>give a judicial decision<\/b>, BGU 195.36 (ii AD), 15 i 16 (ii AD); in later Prose, simply, <b>think, believe<\/b>, J. <i>AJ<\/i> 2.16.5, <i>Anon. Lond.<\/i> 24.32, etc.<br\/><b>state distinctly<\/b>, Philipp. ap. D. 12.23; περί τινος A.D. <i>Synt.<\/i> 22.8, etc. ; — <i>Med., ib.<\/i> 162.27.<br\/><b>to be pre-eminent throughout<\/b>, ἀρεταῖς πᾶσαν τὴν ὑφ’ ἡλίῳ OGI 520.5 (Iasus)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(λαμβάνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>auseinander nehmen, trennen, teilen<\/i> ; τὸν ποταμὸν εἰς διώρυχας Her. 1.202 ; ποταμὸς διαλελαμμένος πενταχοῦ 3.117 ; τὸν ἀριθμὸν πάντα δίχα δ. Plat. <i>Polit<\/i>. 147e ; <i>Phil<\/i>. 23c u. öfter ; ἐνιαυτοῖς καὶ μησὶ διειλημμένα <i>Legg<\/i>. X.886a ; αἱ πολιτεῖαι τοὺς Ἕλληνας διειλήφασι Isocr. 4.16 ; öfter bei Xen., wie <i>Cyr<\/i>. 4.1.14 ; εἰς εἴδη, Arist. <i>rhet<\/i>. 1.4 ; dah. = <i>eine Pause machen<\/i> ; ἐνταῦθα δεῖ ἐν τῷ ἑκὼν διαλαβεῖν λέγοντα Plat. <i>Prot<\/i>. 346e ; <i>unterbrechen<\/i> ; χώρα χαράδραις διειλημμένη DS ; θώρακες διειλημμένοι τὸ βάρος ὑπὸ τῶν τοῦ σώματος μερῶν, Panzer, deren Schwere sich auf die einzelnen Teile des Körpers verteilt hat, Xen. <i>Mem<\/i>. 3.10.13. Auch wie <i>distinguere<\/i>, χρώμασι, <i>verzieren<\/i>, Plat. <i>Phaed<\/i>. 110b ; vgl. λειμῶνες φυτοῖς διειλημμένοι Luc. <i>patr.enc<\/i>. 10.<br\/><b>2)<\/b> <i>etwas Verteiltes, seinen Anteil empfangen<\/i> ; κατ' ὀβολὸν τοὺς ἄρτους Dem. 34.37, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἐλάμβανον ; vgl. Lys. 12.7.<br\/><b>3)<\/b> <i>zwischen beiden Händen<\/i>, od. bes. in der Fechtersprache, <i>rund um den Leib fassen<\/i>, διαλαμβάνων τοὺς νεανίσκους ἐτραχήλιζεν Plut. <i>Ant<\/i>. 33 ; übh. <i>ergreifen, festhalten<\/i>, Her. 1.114, 4.94 ; Ar. <i>Eq<\/i>. 262 ; <i>Eccl<\/i>. 1090, wo διαλέλημμαι steht ; Plat. <i>Rep<\/i>. X.615e ; vgl. <i>Phaed<\/i>. 81c ; bes. <i>umzingeln, einschließen<\/i>, τάφρῳ καὶ χάρακι τὰ μεταξὺ τῶν στρατοπέδων Pol. 5.99.9 ; φυλακαῖς τὰς ὁδούς 4.67 ; 1.75 ; τόπον πύργοις, Dion.Hal., wohin auch τοὺς ὅρους στήλαις, die Grenzen durch Säulen abstecken, gezogen werden kann, Dem. 18.154. Uebertr.<br\/><b>4)<\/b> <i>mit dem Geiste auffassen<\/i>, τοῖς διανοήμασι, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.777a ; <i>erwägen<\/i>, Eur. <i>El<\/i>. 373 ; τί δεῖ ποιεῖν, Pol. 4.25.1 ; περί τινος, 18.28 ; ὑπέρ τινος, 2.42.7 ; <i>bestimmen<\/i>, τὸν καιρόν, 15.5.2 ; ἀποστέλλειν, 30.9 u. a.Sp., die es auch für <i>auseinandersetzen, erklären<\/i> gebrauchen, z.B. περί τινος, Greg.Cor. p. 7."
                }
            ]
        }
    ]
}