{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%B9%CE%B2%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 02:16:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διακριβόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διακριβόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δι·ακριϐόω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ῑϐ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> faire <i>ou<\/i> représenter avec soin, achever, parfaire, <i>acc<\/i>. A. PL. <i>4, 204 ; au pass<\/i>. être fait avec une exactitude parfaite, être porté à sa perfection, ARSTT. <i>Nic. 3, 3, 8 ; d’où part. pf. pass<\/i>. διηκριϐωμένος, achevé, accompli, <i>en parl. de pers<\/i>. PLAT. <i>Leg. 965<\/i> a, <i>ou de choses,<\/i> ATH. <i>511<\/i> d ;<br\/><b>      2<\/b> examiner en détail <i>ou<\/i> à fond, <i>acc<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 2, 1, 27 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 10, 8, 3, etc. ; au pass<\/i>. διηκρίϐωται, ARSTT. <i>Rhet. 1, 8, 7<\/i>, la question a été soigneusement examinée ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire un examen détaillé <i>ou<\/i> approfondi : περί τινος, ISOCR. <i>44<\/i> c, de qqe ch. : τι, PLAT. <i>Theæt. 184<\/i> d, <i>m. sign<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>portray exactly<\/b>, Ἔρωτα <i>APl.<\/i> 4.204 (Praxiteles).<br\/><b>examne<\/b> or <b>discuss minutely<\/b> or <b>with precision<\/b>, τὰς τάξεις X. <i>Cyr.<\/i> 2.1.27; τὸν ὅρον Arist. <i>SE<\/i> 169b15, cf. <i>EN<\/i> 1178a23; — <i>Med.<\/i>, Pl. <i>Tht.<\/i> 184d; περί τινος Isoc. 4.18; — Pass., διηκρίβωται <b>the subject has been examined minutely<\/b>, Arist. <i>Rh.<\/i> 1366a21, cf. Phld. <i>Herc.<\/i> 862.13; <b>to be brought to exactness<\/b> or <b>perfection<\/b>, Arist. <i>EN<\/i> 1112b6, etc. ; διηκριβωμένοι <b>accomplished<\/b> persons, Pl. <i>Lg.<\/i> 965a; διηκρ. ἑρμηνεία Aristox. <i>Harm.<\/i> p. 16M. ; διηκρ. τέχναι Ath. 12.511d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>genau, sorgfältig machen<\/i> ; Πραξιτέλης, ὃν ἔπασχε, διηκρίβωσεν Ἔρωτα Simonid. 84 (<i>Plan<\/i>. 204); τὰς τάξεις, <i>genau kennen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.1.27 ; Sp.; – pass.; διηκριβωμένος, <i>ganz genau<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. XII.965a ; öfter Plut., z.B. <i>Caes<\/i>. 59. – Med., <i>genau auseinandersetzen<\/i>, Plat. <i>Theaet<\/i>. 184d ; <i>Polit<\/i>. 292c ; περί τινος, <i>genau erforschen<\/i>, Isocr. 4.18 ; Isae. 3.39."
                }
            ]
        }
    ]
}