{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 11:55:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διακρατέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διακρατέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·κρατέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾰτ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> maintenir fortement, retenir, PHYLARQ. (ATH. <i>693<\/i> f) ; DH. <i>1, 79 ; fig<\/i>. τινά τινι, ALCIPHR. <i>2, 1<\/i>, soutenir qqn par qqe ch. (par l’espérance, <i>etc<\/i>.) : δ. ἑαυτόν, DL. <i>9, 43<\/i>, se retenir (de faire qqe ch.), s’abstenir ;<br\/><b>      2<\/b> soutenir, supporter, <i>acc<\/i>. ATH. <i>492<\/i> a ; <i>fig<\/i>. δ. αὑτόν, DL. <i>9, 43<\/i>, se soutenir, se conserver en bon état ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> se maintenir, se soutenir jusqu’au bout, PLUT. <i>Sert. 7<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>hold fast, control<\/b>, τὰ ὅπλα Phylarch. 24; τὸν ὅλον κόσμον Herm. ap. Stob. 1.15.16, cf. Iamb. <i>Myst.<\/i> 4.12; ὀργάδα D.H. 1.79; <b>hold<\/b>, ἐν τῷ στόματι Dsc. 2.152 (Pass.), cf. <i>Gp.<\/i> 12.30.3 (Pass.), etc.<br\/><b>hold in possession<\/b>, BGU 1047 ii 6 (ii AD, Pass.).<br\/><b>maintain, establish<\/b>, λόγον Stob. 1.1.9; <b>retain, preserve<\/b>, in argument, Dam. <i>Pr.<\/i> 439.<br\/><b>hold up, support<\/b>, ἱστόν Erot. s.v. ὅπλα· δέπας Ath. 11.492b (Pass.); <i>metaph<\/i>, <b>support, keep alive<\/b>, αὑτόν D.L. 9.43.<br\/><b>hold back, detain<\/b>, in Pass., πρὸς τῶν χρηστῶν App. <i>BC<\/i> 2.8."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>festhalten, erhalten<\/i> ; καὶ συνέχων πάντα θεός Phylarch. bei Ath. XV.693f ; vgl. Dion.Hal. 1.79.<br\/><b>2)<\/b> <i>zurückhalten<\/i> ; App. <i>B.C<\/i>. 2.8.<br\/><b>3) intr<\/b>., ἐπιπόνως, <i>sich erhalten<\/i>, Plut. <i>Sertor<\/i>. 7."
                }
            ]
        }
    ]
}