{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CE%BD%CE%B1%CE%B9%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 14:21:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διακναίω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διακναίω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·κναίω :<br\/>      1<\/b> déchirer en grattant, <i>d’où<\/i> arracher avec les ongles, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Cycl. 487 ; p. ext<\/i>. déchirer, mettre en pièces, ESCHL. <i>Ag. 65 ; au pass<\/i>. être déchiré, HPC. <i>644, 49 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. déchirer comme avec les ongles, <i>d’où<\/i> faire une déchirure cuisante, déchirer en brûlant, <i>en parl. de la faim,<\/i> HPC. <i>451, 2 ; d’un désir violent, d’une douleur, etc<\/i>. AR. <i>Eccl. 957 ; au pass<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 94, 541 ;<\/i> AR. <i>Pax 251 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>simpl<\/i>. gratter, <i>d’où<\/i> enlever, dépouiller : τὸ χρῶμα διακεκναισμένος, AR. <i>Nub. 120<\/i>, qui a perdu ses couleurs, <i>litt<\/i>. à qui l’on a gratté ses couleurs comme avec les ongles."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>scrape<\/b> or <b>grate away<\/b>, ὄψιν δ.<br\/><b>gouge out<\/b> his eye, E. <i>Cyc.<\/i> 487 (lyr.); — Pass., <b>to be lacerated<\/b>, Hp. <i>Mul.<\/i> 2.120; διακναιομένης κάμακος the spear <b>being shivered<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 65 (anap.).<br\/><b>wear out, wear away<\/b>, ἡ ἀσιτίη δ. Hp. <i>Morb.<\/i> 1.13; πόθος μ’ ἔχει διακναίσας Ar. <i>Ec.<\/i> 957, cf. E. <i>IA<\/i> 27 (lyr.), Heracl. 296 (lyr.); δ. Ὀρέστην <b>murder<\/b> Orestes (i.e. the character, by bad acting), Stratt. 1; — Pass., <b>to be worn quite away, destroyed<\/b>, αἰκίαις, μόχθοις, A. <i>Pr.<\/i> 94, 541 (lyr.), cf. E. <i>Med.<\/i> 164 (lyr.), Alc. 109 (lyr.); πόλις διακναισθήσεται Ar. <i>Pax<\/i> 251; τὸ χρῶμα διακεκναισμένος <b>with all one΄s<\/b> colour <b>scraped off<\/b>, Id. <i>Nu.<\/i> 120."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zerschaben, zerreiben, zersplittern<\/i>, übh. <i>zerstören<\/i> ; ὄψιν Eur. <i>Cycl<\/i>. 487 ; <i>Alc<\/i>. 108 u. öfter ; διακναιομένης κάμακος Aesch. <i>Ag<\/i>. 65 ; ἡ πόλις διακναισθήσεται, Schol. διαφθαρήσεται, Ar. <i>Pax<\/i> 251 ; τὸ χρῶμα διακεκναισμένος, <i>abgeschabt, bleich, Nub<\/i>. 119 ; πόθος μ' ἔχει διακναίσας, verzehrt mich, <i>Eccl<\/i>. 956."
                }
            ]
        }
    ]
}