{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%87%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 13:00:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διακατέχω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διακατέχω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·κατέχω :<br\/>      1<\/b> tenir en échec, arrêter, contenir, POL. <i>2, 51, 2 ; 6, 55, 2 ;<\/i> DS. <i>14, 32 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> faire traîner en longueur : πόλεμον, DS. <i>15, 82<\/i>, une guerre ;<br\/><b>      3<\/b> détenir, conserver en sa possession (le pouvoir, <i>etc<\/i>.) POL. <i>2, 70, 3 ;<\/i> DH. <i>4, 12 ; d’où<\/i> occuper, POL. <i>2, 17, 5 ; 4, 56, 6, etc<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>hold fast<\/b>, Apollon.Cit. 1, Ruf. <i>Anat.<\/i> 4; <b>hold<\/b> in the mouth, Heraclid. Tarent. ap. Gal. 12.958; of splinters of bone, Aët. 15.14; <b>keep in check<\/b>, ἐπιβολάς Plb. 2.51.2, etc.<br\/><b>hold in possession<\/b>, <i>ib.<\/i> 70.3; <b>inhabit<\/b>, <i>ib.<\/i> 17.5; <b>occupy, hold<\/b>, LXX Ju. 4.7 (6), Onos. 18; ξενικοῖς ὅπλοις τὴν πόλιν D.S. 14.32; δ. ἐπαρχείαν, = Lat. <b>obtinere provinciam<\/b>, OGI 441.108; ἱερωσύνην Decr. ap. J. <i>AJ<\/i> 14.10.4; of the head of a school, [σχολὴν] δυ’ ἔτη Phld. <i>Acad. Ind.<\/i> p. 100M., cf. p. 108M.<br\/><b>keep on foot<\/b>, τὸν πόλεμον D.S. 15.82."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἔχω), = κατέχειν,<br\/><b>1)<\/b> <i>inne haben, bewohnen<\/i>, Pol. 2.17 ; <i>behaupten<\/i>, ἀρχήν 2.70 ; vgl. 4.55.<br\/><b>2)<\/b> <i>auf-, in Schranken halten<\/i>, τὰς ἐπιβολάς τινος, Pol. 2.51 ; τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν 6.55 ; Sp.; πόλεμον, den Krieg <i>hinhalten, in die Länge ziehen<\/i>, DS. 15.82."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "keep on foot (MT)"
                }
            ]
        }
    ]
}