{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-10 18:08:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαίρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαίρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δι·αίρω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. διαρῶ <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao<\/i>. διῆρα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> (διά, en séparant) lever pour éloigner : δ. τὸν πόλεμον ἀπό, PLUT. <i>Ages. 15,<\/i> transporter la guerre loin de ; <i>d’où simpl<\/i>. écarter, ouvrir : τὸ στόμα, DÉM. <i>375, 14 ; 405, 26,<\/i> la bouche toute grande ; <i>au pass<\/i>. διηρμένος, <i>litt<\/i>. qui a la bouche grande ouverte, <i>càd<\/i>. qui parle <i>ou<\/i> écrit avec ampleur <i>ou<\/i> magnificence, DH. <i>Rhet. 6, 6 ;<\/i> LGN <i>2, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> (διά, à travers) lever : ἄνω τὸν αὐχένα, XÉN. <i>Eq. 10, 3<\/i>, lever le cou ; <i>au pass. fig<\/i>. δ. εἰς <i>ou<\/i> πρὸς ὕψος, PHIL. <i>2, 510, 614<\/i>, s’élever vers les sommets ;<br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. exagérer, PHIL. <i>2, 575 Migne ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. en appar. (s.-e<\/i>. ἑαυτόν <i>ou<\/i> νῆα) se lancer à travers, traverser : τὸ πέλαγος, ARSTT. <i>fr. 268 ;<\/i> τὸν πόρον, POL. <i>1, 37, 1<\/i>, la mer, le détroit ; <i>avec une prép. :<\/i> εἰς τὴν Σικελίαν, POL. <i>1, 39, 1<\/i>, s’embarquer pour la Sicile ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> lever en écartant : διαράμενος (<i>s.-e<\/i>. τὰ σκέλη) TH. <i>Char. 3, litt<\/i>. ayant écarté (les jambes), <i>càd<\/i>. ayant marché à grands pas ;<br\/><b>      2<\/b> lever pour soi <i>ou<\/i> qqe ch. à soi : δ. βακτηρίαν, PLUT. <i>Lys. 15<\/i>, lever son bâton ; <i>fig<\/i>. δ. τι, PLAT. <i>Ax. 370<\/i> b, prendre sur soi qqe ch., se charger de qqe ch. ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’élever : πρὸς τὴν θέαν, ARSTT. <i>Mund. 1<\/i>, vers la contemplation (de l’ensemble des choses).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. pf. 3 sg<\/i>. διῆρκε, LUC. <i>V. auct. 7. Pass. pf. part<\/i>. διηρμένος, LUC. <i>Tox. 55, etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> διῆρα D.H. 1.35: — <b>raise up, lift up<\/b>, δ. ἄνω τὸν αὐχένα X. <i>Eq.<\/i> 10.3; <i>metaph<\/i>, <b>exaggerate<\/b>, τὰ πράγματα Ph. 2.575; — <i>Med.<\/i>, <b>rise, become prominent<\/b>, of the breasts, Hp. <i>Gland.<\/i> 16; <b>lift up oneself<\/b>, πρὸς τὴν τῶν ὅλων θέαν Arist. <i>Mu.<\/i> 391a3; c. acc., <b>lift up what is one΄s own<\/b>, δ. τὴν βακτηρίαν Plu. <i>Lys.<\/i> 15; τοὺς ἄκοντας Luc. <i>Tox.<\/i> 40; τόσον δ.<br\/><b>take<\/b> so much <b>on oneself<\/b>, <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Pl. <i>Ax.<\/i> 370b; — Pass., δ. πρός, εἰς ὕψος, Ph. 2.510, 619; <i>metaph<\/i>, πρὸς ἀλαζονείαν Plu. 2.116e.<br\/><b>separate, remove<\/b>, τὸν πόλεμον ἀπό… Plu. <i>Ages.<\/i> 15; — <i>Med.<\/i>, διαράμενος (sc. τοὺς πόδας) <b>with long strides<\/b>, Thphr. <i>Char.<\/i> 3.6. δ. τὸ στόμα <b>open<\/b> one΄s mouth, D. 19.112, 207; hence Rhet., διηρμένος <b>lofty, sublime<\/b>, D.H. <i>Th.<\/i> 6.6, Vett. Cens. 5.3, Longin. 2.2, Hermog. <i>Id.<\/i> 2.9; λέξις <i>ib.<\/i> 1.1; ποιητική Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 45. intr. (sc. ἑαυτόν, etc.), <b>lift oneself over, cross<\/b>, τὸ πέλαγος, of swans, Arist. <i>Fr.<\/i> 344; τὸν πόρον Plb. 1.37.1; εἰς Σαρδόνα <i>ib.<\/i> 24.5, etc. ; τὴν ἀκτήν D.H. <i>l.c.<\/i>"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(αἴρω),<br\/><b>1)<\/b> <i>aufheben, erheben<\/i> ; ἄνω τὸν αὐχένα Xen. <i>re Eq<\/i>. 10.3. – Med., <i>sich erheben<\/i>, πρὸς τὴν τῶν ὄντων θέαν Arist. <i>mund<\/i>. 1 ; βακτηρίαν, seinen Stock erheben, Plut. <i>Lys<\/i>. 15, u. öfter ; Luc. <i>Tox<\/i>. 40 ; – οὐδὲ τὸ στόμα διᾶραι, nicht einmal den Mund (voneinander tun) öffnen u. <i>die Stimme erheben<\/i>, Dem. 19.112, 21.67 ; προσωπεῖα διῃρμένα τὸ στόμα, <i>mit aufgesperrtem Munde<\/i>, Luc. – Vom Styl, <i>erhaben<\/i>, διῃρμένος, Rhetor., vgl. <font color='green'>Schäfer<\/font> <i>Melet<\/i>. p. 10.<br\/><b>2) intr<\/b>., <i>sich erheben, aufbrechen<\/i> ; ἐς Σικελίαν Pol. 1.39.1, u. öfter ; <i>übersetzen<\/i>, über τὸν πόρον, τὸν κόλπον, 1.37.1, 5.16.5 ; vgl. αἴρω."
                }
            ]
        }
    ]
}