{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%B6%CF%89%CC%81%CE%BD%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 20:11:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαζώννυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαζώννυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·ζώννυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ζώσω, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> ceindre, entourer d’une ceinture <i>ou<\/i> d’un caleçon : γαστέρα, HLD. <i>10, 32<\/i>, soutenir le ventre au moyen d’une ceinture ; <i>au pass<\/i>. διεζωσμένοι, THC. <i>1, 6<\/i>, ceints d’un caleçon ; <i>fig<\/i>. φλὸξ διαζώσασα τὴν πόλιν, PLUT. <i>Brut. 31<\/i>, la flamme ayant enveloppé la ville ; τὸν αὐχένα δ. ἐρύμασι, PLUT. <i>Per. 19<\/i>, entourer l’isthme (la Chersonèse) de retranchements ; <i>au pass<\/i>. δ. διὰ τῶν τροπικῶν, ARSTT. <i>Mund. 2, 7<\/i>, être entouré par les tropiques comme par une ceinture ; <i>fig<\/i>. ἀρχὴν διεζωσμένους, JOS. <i>A.J. 14, 9, 3<\/i>, investis d’une charge ;<br\/><b>      2<\/b> séparer comme par une ceinture : ἡ Ἀττικὴ μέση διέζωσται ὄρεσιν, XÉN. <i>Mem. 3, 5, 25 (cf<\/i>. POL. <i>5, 69, 1<\/i>) le cœur de l’Attique est entouré comme d’une ceinture de montagnes ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> nouer à sa ceinture : ἐσθῆτα, LUC. <i>Somn. 6<\/i>, son vêtement ; ἀκινάκην, LUC. <i>Gymn. 6<\/i>, ceindre son cimeterre ;<br\/><b>      2<\/b> entourer d’une ceinture, <i>càd<\/i>. d’une bande de support (la quille d’un navire à soi) APP. <i>Civ. 5, 91<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. seul. ao. part<\/i>. διαζώσας, PLUT. <i>Per. 19 ;<\/i> -ώσασα, PLUT. <i>Brut. 31. — Pass. pf. ind. 1 pl<\/i>. διεζώσμεθα, LUC. <i>Gymn. 6 ; inf<\/i>. διεζῶσθαι, POL. <i>l. c. ; part<\/i>. διεζωσμένη, LUC. <i>Somn. 6. — Moy. ao. part<\/i>. διαζωσάμενος, LUC. <i>H. conscr. 3<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "or διαζωννύω, <i>fut.<\/i> -ζώσω ; <i>pf. Pass.<\/i> διέζωμαι IG 2.736B 19, <i>ib.<\/i> 11 (2).161.35 (Delos, iii BC): — <b>gird round, encircle, embrace<\/b>, Gal. 14.715; <i>metaph<\/i>, τὸν ὅλον ἄνθρωπον διέζωσεν [ἡ ψυχή] Diog.Oen. 39; — <i>Med.<\/i>, <b>undergird one΄s<\/b> ship, App. <i>BC<\/i> 5.91; but usu.<br\/><b>gird oneself with<\/b>, διαζωσάμενοι τὸ τριβώνιον Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 3; — Pass., διαζώννυσθαι ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Id. <i>Somn.<\/i> 6, <i>Anach.<\/i> 6; abs., διεζωσμένοι <b>wearing the διάζωμα<\/b> 1, Th. 1.6 codd. (-ζωμένοι Phot., Suid.); <i>metaph<\/i>, ἀρχὴν διεζωσμένος <b>invested with<\/b> office, J. <i>AJ<\/i> 14.9.3. <i>metaph<\/i>, <b>engirdle, encompass<\/b>, of fire, Plu. <i>Brut.<\/i> 31; τὸν αὐχένα (i.e. the Chersonese) δ. ἐρύμασι Id. <i>Per.<\/i> 19; νήσους Id. <i>Them.<\/i> 12; — Pass., [ἡ Ἀττικὴ] μέση διέζωσται ὄρεσιν X. <i>Mem.<\/i> 3.5.25; ῥάχει διεζῶσθαι Plb. 5.69.1; also <b>pass like a girdle<\/b>, διὰ τῶν τροπικῶν Arist. <i>Mu.<\/i> 392a12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (ζώννυμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>umgürten<\/i>, bes. med., ἐσθῆτα, ἀκινάκην, Luc. <i>somn<\/i>. 6, <i>Gymn<\/i>. 6 ; διεζωσμένοι, <i>um die Mitte gegürtet<\/i>, Thuc. 1.6 ; – übh. = <i>umgeben<\/i>, φλὸξ διαζώσασα πανταχόθεν τὴν πόλιν Plut. <i>Brut<\/i>. 31.<br\/><b>2)<\/b> <i>durch Gürten zusammenziehen<\/i>, γαστέρα Heliod. 10.32 ; u. <i>trennen<\/i>, ἀπετείχισε τὸν αὐχένα διαζώσας ἐρύμασιν καὶ προβλήμασιν ἐκ θαλάττης ἐς θάλατταν Plut. <i>Pericl<\/i>. 19, die Landzunge durch Festungswerke <i>abschneiden<\/i> ; dah. συμβαίνει τόπον ῥάχει δυσβάτῳ διεζῶσθαι Pol. 5.69 ; <i>durchschnitten sein<\/i>, wie Ἀττικὴ μέση διέζωσται ὄρεσιν ἐρυμνοῖς Xen. <i>Mem<\/i>. 3.4.25."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-ζώννυμι<\/b>, (also -ννύω) <br\/> [in LXX for חֲגוֹר, Eze.23:15 A * ;] <br\/><b>to gird round<\/b>: ἑαυτόν, Jhn.13:4; pass., ib. 13:5; mid., <b>to gird oneself with<\/b>: with accusative, Jhn.21:7.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}