{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%B4%CE%B9%CC%81%CE%B4%CF%89%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 02:30:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαδίδωμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαδίδωμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·δίδωμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. διαδώσω, <i>ao.2<\/i> διέδων, <i>etc., v<\/i>. δίδωμι) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> (διά, de côté et d’autre) :<br\/><b>      1<\/b> distribuer, répartir : τί τισιν, XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 10 ; An. 1, 10, 18 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 64<\/i> b ; DÉM. <i>1188, 21 ;<\/i> POL. <i>3, 76, 13, etc<\/i>. qqe ch. entre plusieurs personnes ;<br\/><b>      2<\/b> envoyer de côté et d’autre, répandre : τὸ διαδιδόμενον εἰς τὰς φλέϐας, ARSTT. <i>P.A. 4, 4, 5<\/i>, la nourriture qui se répand par les veines ; τῇ σάλπιγγι σιωπῆς διαδοθείσης, PLUT. <i>Flam. 10<\/i>, la trompette ayant envoyé dans toutes les directions l’ordre de garder le silence ; <i>particul. en parl. de bruits, de rumeurs :<\/i> δ. λόγον, POL. <i>1, 32, 3 ; 23, 2, 2, etc. ;<\/i> φήμην, POL. <i>3, 78, 8 ; 5, 39, 1, etc<\/i>. répandre de tous côtés un bruit, une rumeur ; λόγον περί τινος, PLUT. <i>Them. 19<\/i>, répandre un bruit sur qqn ; λόγος διεδόθη, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 10 ;<\/i> PLUT. <i>Thes. 6 (cf<\/i>. ISOCR. <i>83<\/i> d) <i>etc<\/i>. le bruit se répandit ; λόγος διεδόθη εἰς τὴν πόλιν, PLUT. <i>Sol. 8<\/i>, le bruit se répandit par la ville ; ἐν παροιμίᾳ διαδοθῆναι, STR. <i>428<\/i>, être passé en proverbe ;<br\/><b>   II<\/b> (διά, à travers) laisser passer, sécréter : ἡ κοιλία διαδίδωσι σκληρά, HPC. <i>Coac. 17<\/i>, le ventre rend des matières dures ;<br\/><b>   III<\/b> (διά, de l’un à l’autre) : λαμπάδα δ. ἀλλήλοις, PLAT. <i>Rsp. 328<\/i> a, se transmettre un flambeau les uns aux autres ;<br\/><b>B <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> se répandre de côté et d’autre ; τὸ πνεῦμα διαδίδωσιν εἰς τὰ κοῖλα μέρη τοῦ πνεύμονος, ARSTT. <i>H.A. 1, 16, 13<\/i>, l’air se répand dans les cavités du poumon ;<br\/><b>      2<\/b> se relâcher, diminuer, HPC. <i>395, 53<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -δώσω Pl. <i>R.<\/i> 328a: — <b>pass on, hand over<\/b>, ἐμοὶ τοῦτον διέδωκαν (sc. Μοῖσαι) ἀθάνατον πόνον Pi. <i>Pae.<\/i> 9 <i>Fr.<\/i> 16.16; λαμπάδια ἔχοντες διαδώσουσιν ἀλλήλοις Pl. <i>l.c.<\/i> ; <b>propound<\/b> for consideration, Pall. <i>in Hp. Fract.<\/i> 12.277 C. ; <b>spread abroad<\/b>, λόγον Plu. <i>Them.<\/i> 19; — Pass., λόγος διεδόθη <font color='brown'>v.l.<\/font> in X. <i>Cyr.<\/i> 4.2.10, cf. Plu. <i>Sol.<\/i> 8; διαδοθέντος τοῦ λόγου Isoc. 5.7, cf. 9.74; παρὰ τῶν ἀρχαιων δ.<br\/><b>to be handed down<\/b> by tradition, Arist. <i>Cael.<\/i> 270b17; ἐν παροιμίᾳ διαδοθῆναι Str. 6.2.4.<br\/><b>distribute<\/b>, τινί τι X. <i>An.<\/i> 1.10.18, Th. 4.38, D. 49.14; — Pass., τῇ σάλπιγγι σιωπῆς εἰς ἅπαντας διαδοθείσης Plu. <i>Flam.<\/i> 10; τὸ διαδιδόμενον εἰς τὰς φλέβας, of food, Arist. <i>PA<\/i> 678a18; of the bowels, <b>secrete<\/b>, τῆς κοιλίης ὑδατόχολα πολλὰ διαδιδούσης Hp. <i>Coac.<\/i> 67. δ. κόρας <b>cast<\/b> one΄s eyes <b>around<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 1371, cj. in <i>Or.<\/i> 1267. διαδοῦναι δίκας <b>give<\/b> satisfaction to injured party, Hsch. intr., <b>spread about<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 495b8.<br\/><b>remit<\/b>, Hp. <i>Acut. (Sp.)<\/i> 5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(δίδωμι),<br\/><b>1)<\/b> <i>von Hand zu Hand geben, überliefern<\/i>, λαμπάδα ἀλλήλοις Plat. <i>Rep<\/i>. I.328a ; ἀρχὴ διαδιδομένη Thuc. 1.76 ; bes. λόγον, φήμην, <i>verbreiten<\/i>, ein Gerücht, Pol. 5.39, 23.2.2 u. öfter ; λόγος διεδόθη Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.2.10 ; Plut. <i>Thes<\/i>. 6 u. öfter bei Sp.; εἰς τὴν πόλιν Plut. <i>Sol<\/i>. 8 ; τῇ σάλπιγγι διαδοθείσης σιωπῆς, als durch die Trompete Ruhe hergestellt war, <i>Flam<\/i>. 10 ; auch intr., <i>sich verbreiten<\/i>, τὸ πνεῦμα διαδίδωσιν εἰς τὰ κοῖλα μέρη Arist. <i>H.A<\/i>. 1.18 ; <i>nachlassen<\/i>, wie ἐνδίδωμι, Hippocr.<br\/><b>2)<\/b> <i>verteilen<\/i>, unter mehrere, Plat. <i>Tim<\/i>. 64b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.10 u. öfter ; <i>An<\/i>. 1.10.18 ; τὴν λείαν ἴσως τοῖς στρατιώταις Pol. 3.76.13 ; Sp.<br\/><b>3)<\/b> <i>von sich geben<\/i>, vom Unterleibe, Hippocr."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-διδωμι <\/b><br\/> [in LXX for חלק pi., etc. ;] <br\/>__1. <b>to hand over, deliver<\/b>: Rev.17:13, Rec. <br\/> __2. <b>to distribute<\/b>: Luk.11:22 18:22, Jhn.6:11, Act.4:35†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}