{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%B4%CE%B5%CC%81%CF%87%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 04:54:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαδέχομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαδέχομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·δέχομαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -δέξομαι, <i>ao<\/i>. διεδεξάμην, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> recevoir par succession, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> recevoir d’un autre : πλοῦτον παρά τινος, LUC. <i>D. mort. 11, 3<\/i>, hériter de la fortune de qqn ; δ. λόγον παρά τινος, DH. <i>Rhet. 14, ou simpl<\/i>. δ. λόγον, PLAT. <i>Rsp. 576<\/i> b ; <i>ou abs<\/i>. διαδέχεσθαι, HDT. <i>8, 142 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 900<\/i> c, prendre la parole après qqn ; <i>en parl. de royauté, de commandement, etc. avec double rég. :<\/i> δ. τὴν ἀρχὴν παρά τινος, POL. <i>9, 23, 8<\/i>, recevoir le pouvoir des mains de qqn ; τὴν ναῦν δ. τινι, DÉM. <i>1218, 23<\/i>, succéder à qqn dans le commandement du navire ; <i>ou simpl. avec l’acc. de la chose :<\/i> δ. τὴν βασιλείαν, POL. <i>2, 4, 7 ;<\/i> τὴν ἀρχήν, HDN <i>4, 2, 20 ; etc<\/i>. succéder à qqn dans l’exercice de la royauté, du pouvoir, <i>etc. ; avec le dat. ou rar. l’acc. de la pers<\/i>. δ. τινι, XÉN. <i>Cyr. 8, 6, 18 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 758<\/i> b ; δ. τινα, ARSTT. <i>Pol. 4, 15, 7 ;<\/i> POL. <i>17, 3, 6 ;<\/i> STR. <i>795<\/i>, succéder à qqn ; <i>abs<\/i>. οἱ διαδεξάμενοι, POL. <i>9, 34, 11<\/i>, les successeurs (d’Alexandre) ;<br\/><b>      2<\/b> se succéder les uns aux autres : δ. τοῖς ἵπποις, XÉN. <i>An. 1, 5, 2<\/i>, se relayer avec des chevaux frais ; <i>en parl. de royauté, de commandement, etc. :<\/i> οἱ διαδεχόμενοι στρατηγοί, LYS. <i>135, 30<\/i>, les généraux qui se succèdent dans le commandement ; <i>subst<\/i>. οἱ Πύρρου διαδεχόμενοι, APP. <i>Ill. 1<\/i>, les successeurs de Pyrrhus ;<br\/><b>   II<\/b> mettre à la place de, remplacer : τὸν ὕπατον, DS. <i>Exc. 2, 507<\/i>, donner un successeur au consul."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ξομαι, <b>receive one from another<\/b>, δ. τὸν λόγον <b>take up<\/b> the word, i.e.<br\/><b>speak next<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 576b; λόγον παρά τινος D.H. <i>Th.<\/i> 8.14; abs., διαδεξάμενοι ἔλεγον Hdt. 8.142; ἀποκρινόμενοι διαδέχεσθε Pl. <i>Lg.<\/i> 900c; δ. νόμους παρὰ τῶν θεῶν, τέχνην, Antipho 1.3, Lys. 24.6; τὴν διατριβήν, leadership of a school of philosophy, Phld. <i>Acad. Ind.<\/i> p. 58 M. δ. βασιλείαν <b>succeed to<\/b> the kingdom, Plb. 2.4.7; ἀρχὴν παρά τινος Id. 9.28.8; τὴν ναῦν δ. τινί, of a trierarch (cf. διαδοχή 1), D. 50.38; πλοῦτον παρά τινος Luc. <i>DMort.<\/i> 11.3. διαδέχεσθαί τινι <b>succeed<\/b> one, <b>take<\/b> his <b>place, relieve<\/b> him on guard, etc., Pl. <i>Lg.<\/i> 758b, X. <i>Cyr.<\/i> 8.6.18; later, δ. τινά Arist. <i>Pol.<\/i> 1299b4, Plb. 28.3.6; δ. τὰ κατὰ τὴν στρατηγίαν <b>act for<\/b> the στρατηγός, BGU 18.3 (ii AD), etc. ; τοὺς προφήτας στολισταὶ δ.<br\/><b>represent<\/b>, PGnom. 193.<br\/><b>appoint a successor to<\/b>, τινά Eun. <i>Hist.<\/i> p. 231 D. ; — Pass., διεδέχθη τῆς στρατηγίας <b>was relieved of<\/b> his command, Id. p. 243 D. abs., <b>relieve one another<\/b>, τοῖς ἵπποις <b>with fresh<\/b> horses, X. <i>An.<\/i> 1.5.2 (wrongly expld. as <b>closing in from both sides<\/b> by Demetr. <i>Eloc.<\/i> 93); <b>succeed<\/b>, οἱ διαδεχόμενοι στρατηγοί Lys. 13.62, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1293a29; οἱ διαδεξάμενοι <b>the successors<\/b> (of Alexander), Plb. 9.34.11; οἱ τὰ Πύρρου δ. App. <i>Ill.<\/i> 7; <i>pf. part. Pass.<\/i>, νὺξ εἰσάγει καὶ νὺξ ἀπωθεῖ διαδεδεγμένη <b>in turns, by turns<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 30; διαδεξάμενοι Act. Ap. 7.45; οἱ διαδεχόμενοι καιροί Herod.Med. ap. Orib. 7.8.3.<br\/><b>supersede<\/b>, τὸν ὕπατον D.S. 24.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>auf-, übernehmen, von einem früheren Besitzer überkommen<\/i> ; βασιλείαν Pol. 2.4.7 ; τὰ πράγματά τινος, Einem <i>in der Regierung folgen<\/i>, 9.29.1 ; τὴν ἀρχὴν παρά τινος 9.28.8 ; οἱ διαδεξάμενοι, bes. <i>die Nachfolger<\/i> Alexanders, 9.34.11 ; wie οἱ δ. στρατηγοί, die Nachfolger im Amte, Lys. 13.62 ; νόμον παρά τινος Antiph. 1.3 ; τέχνην, Lys. 24.6 ; λόγον, <i>die Rede aufn., nach einem Andern reden<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. IX.576b ; auch ohne λόγον, Her. 8.142 ; Plat. <i>Legg<\/i>. X.900c ; auch τὴν ναῦν τινι, das Schiff von Einem übernehmen, Dem. 50.38 ; übh. <i>nachfolgen<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.758b ; τινί, Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.6.18 ; sonst τινά, <i>ablösen<\/i>, z.B. Strab. XVII.745 ; Pol. 3.115 ; – τοῖς ἵπποις, mit den Pferden, <i>An<\/i>. 1.5.2 ; vgl. Soph. <i>Tr<\/i>. 30."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δια-δέχομαι <\/b><br\/> [in LXX for מִשְׁנֶה (Deiss., <i>BS<\/i>, 115), פַּרְבָּר ;] <br\/><b>to receive through another, receive in turn<\/b>: Act.7:45 (RV, <i>in their turn<\/i>; see Field, <i>Notes<\/i>, 116).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}