{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CE%B3%CE%BD%CF%89%CC%81%CF%83%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 11:33:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "διαγιγνώσκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "διαγιγνώσκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δια·γιγνώσκω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. διαγνώσομαι, <i>etc. ; v<\/i>. γιγνώσκω) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> (διά, séparer) discerner, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> discerner, distinguer, reconnaître distinctement : ἄνδρα ἕκαστον, IL. <i>7, 424<\/i>, chaque homme ; <i>cf<\/i>. AR. <i>Pl. 90 ;<\/i> εὖ δ. IL. <i>23, 240<\/i>, bien discerner ; δ. τὸν καλόν τε καὶ τὸν αἰσχρόν, PLAT. <i>Conv. 186<\/i> c, distinguer celui qui est beau et celui qui est laid ; δ. τὸ ὀρθὸν καὶ μή, ESCHN. <i>82, 26<\/i>, discerner ce qui est droit de ce qui ne l’est pas ; τι πρός τι, ARSTT. <i>Mir. 49 ;<\/i> TH. <i>H.P. 5, 3, 2<\/i>, distinguer une chose d’une autre (<i>litt<\/i>. en la rapprochant d’une autre) ; <i>avec une conj<\/i>. δ. εἰ ὅμοιοί εἰσι, HDT. <i>1, 134<\/i>, discerner s’ils sont du même rang ou non ; δ. λίνου ἡ καννάϐιός ἐστι, HDT. <i>4, 74<\/i>, distinguer si c’est du lin ou du chanvre ; δ. πότερον… ἤ, ARSTT. <i>Meteor. 4, 10, 12<\/i>, discerner si… ou si ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite, t. de droit,<\/i> décider, trancher : δίκην, ESCHL. <i>Eum. 709<\/i>, un procès ; <i>d’où abs<\/i>. rendre un jugement : περί τινος, THC. <i>4, 46 ;<\/i> LYS. <i>110, 18, etc. ;<\/i> ὑπέρ τινος, POL. <i>22, 7, 5<\/i>, sur une affaire ; <i>avec une conj<\/i>. δ. ὅτι, PLAT. <i>Prot. 213<\/i> b, décider par un jugement que, <i>etc. ; au pass<\/i>. κρίσις διεγνωσμένη, THC. <i>3, 53<\/i>, jugement rendu, cause jugée ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. décider de, <i>inf<\/i>. HDT. <i>6, 138 ;<\/i> LUC. <i>Luct. 18 ;<\/i> HDN <i>4, 4, 5 ;<\/i> διέγνωστο αὐτοῖς <i>avec la prop. inf<\/i>. THC. <i>1, 118<\/i>, ils avaient décidé que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (διά, à travers, en parcourant) prendre connaissance en parcourant, <i>d’où<\/i> lire jusqu’au bout ; βιϐλίον, EL. <i>V.H. 14, 43<\/i>, un livre.<p style='color:darkgreen'>➳ διαγινώσκω <i>réc<\/i>. (<i>v<\/i>. γιγνώσκω <i>fin<\/i>) LUC. <i>Herm. 70<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ion. and later Att.<\/i> διαγινώσκω, <i>fut.<\/i> -γνώσομαι D. 50.1: — <b>know one from the other, distinguish, discern<\/b>, εὖ διαγιγνώσκοντες <i>Il.<\/i> 23.240; ἔνθα διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν ἄνδρα ἕκαστον 7.424, cf. Ar. <i>Pl.<\/i> 91; δ. εἰ ὅμοιοί εἰσι <b>to distinguish<\/b> whether they are equals or no, Hdt. 1.134; οὐδ’ ἂν… διαγνοίη, λίνου ἢ καννάβιός ἐστι Id. 4.74; δ. τὴν βοὴν ὁποτέρα μείζων Th. 1.87; δ. διότι… Arist. <i>Pol.<\/i> 1266b16; δ. πότερον…, ἤ… Id. <i>Mete.<\/i> 389a5; δ. τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρὸν ἔρωτα Pl. <i>Smp.<\/i> 186c; δ. τὸ ὀρθὸν καὶ μή Aeschin. 3.199; δ. τὴν θήλειαν καὶ τὸν ἄρρενα Arist. <i>HA<\/i> 613a16; δ. τοὺς νεωτέρους καὶ πρεσβυτέρους ἐκ τῶν ὀδόντων <i>ib.<\/i> 501b11; δ. ὑμᾶς ὄντας…, i.e. δ. ὑμῶν οἵτινές εἰσιν…, Ar. <i>Eq.<\/i> 518; — Pass., τὸν χαλκὸν μὴ διαγινώσκεσθαι τῇ χροᾷ πρὸς τὸν χρυσόν Arist. <i>Mir.<\/i> 834a2, cf. Thphr. <i>HP<\/i> 5.3.2; <b>to be distinguished, celebrated<\/b>, ἀρεταῖς Pi. <i>Pae.<\/i> 4.21.<br\/><b>discern exactly, perceive, descry<\/b>, τι S. <i>El.<\/i> 1186; δ. ὅτι… Isoc. 3.47. Medic., <b>form a diagnosis<\/b>, Erasistr. ap. Gal. 8.14.<br\/><b>determine<\/b> by vote or otherwise, c. inf., Hdt. 6.138, Luc. <i>Am.<\/i> 9, Hdn. 4.44.2; — Pass., impers. διέγνωστο αὐτοῖς λελύσθαι τὰς σπονδάς Th. 1.118. law-term, <b>determine<\/b> or <b>decide<\/b> a suit, δίκην A. <i>Eu.<\/i> 709, cf. IG 5(2).159 (Tegea, v BC), Antipho 6.3; τὰ ἀμφισβητήσιμα Id. 2.1.1; <b>give judgement<\/b>, περί τινος Th. 4.46, Lys. 7.22, D. 28.10; <b>take cognizance of<\/b> an action, PPetr. 3 p. 118 (iii BC), etc. ; — Pass., διεγνωσμένη κρίσις Th. 3.53; μενέτωσαν ἐν τοῖς διαγνωσθεῖσι Lex ap. D. 21.94. = διαναγιγνώσκω (which shd. perh. be read), <b>read through<\/b>, Plb. 3.32.2, Ph. 2.555, al."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(γιγνώσκω),<br\/><b>1)<\/b> <i>unterscheiden, Il<\/i>. 7.424 ; εὖ δ., <i>genau erkennen<\/i>, 23.240, 470 ; τῷ δὲ ἄν τις διαγνοίη εἰ ὁμοῖοί εἰσι Her. 1.134 ; vgl. Ar. <i>Pl<\/i>. 90, οἱ δέ μ' ἐποίησαν τυφλόν, ἵνα μὴ διαγιγνώσκοιμι τούτων μηδένα ; u. <i>Eq<\/i>. 517 ; ὁ διαγιγνώσκων ἐν τούτοις τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρὸν ἔρωτα Plat. <i>Symp<\/i>. 186c ; <i>Rep<\/i>. X.618c, u. öfter, wie Folgde.<br\/><b>2)<\/b> <i>entscheiden<\/i>, von Gerichten, Dem. 23.28 ; τὸ πρᾶγμα Aesch. 1.63 ; von Beschlüssen, c. inf., Her. 6.138 ; διέγνωστο, es war beschlossen, Thuc. 1.118 ; κρίσις διεγνωσμένη, <i>ausgesprochen<\/i>es Urteil, 3.53 ; περί τινος, Andoc. 1.5 ; Lys. 3.2 ; ὑπέρ τινος, Pol. 22.7.5 ; sequ. ὅτι, Plat. <i>Prot<\/i>. 813b u. Sp.<br\/><b>3)<\/b> <i>genau prüfen<\/i>, Plat. <i>Legg<\/i>. II.668c u. Sp.<br\/><b>4)<\/b> <i>durchlesen<\/i>, Pol. 3.32.2 ; Ael. <i>V.H<\/i>. 14.43."
                }
            ]
        }
    ]
}