{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B9%CC%81%CE%BA%CF%81%CE%BF%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 18:13:29",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δίκροτος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δίκροτος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δί·κροτος, ος, ον :<br\/>      1<\/b> <i>act<\/i>. qui heurte deux fois : δίκροτος σφυγμός, GAL. <i>8, 28, 29, 268, 269,<\/i> double pulsation du pouls ; δίκροτοι κῶπαι, EUR. <i>I.T. 408,<\/i> rames des deux bords ;<br\/><b>      2<\/b> frappé de deux côtés : δ. ἁμαξιτός, EUR. <i>El. 775,<\/i> route pour deux attelages ; <i>en parl. de navires,<\/i> à deux bancs de rameurs (<i>cf<\/i>. διήρης) ARR. <i>An. 6, 5, 4 ;<\/i> POL. <i>5, 62, 3 ;<\/i> LUC. <i>Am. 6 ;<\/i> τὸ δίκροτον, APP. <i>Mithr. 17, Ill. 3,<\/i> navire à deux bancs de rameurs ; <i>p. ext. en parl. de trirèmes dont les équipages sont à terre, et dont<\/i> deux bancs <i>seulement sont garnis de rameurs,<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 1, 28<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δίς, κρότος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>double-beating<\/b>, ῥόθια κώπας E. <i>IT<\/i> 408 (lyr.); of the pulse, Archig. ap. Gal. 8.537, al., Ruf. <i>Syn. Puls.<\/i> 8.5. of ships, <b>with only two banks of oars manned<\/b>, X. <i>HG<\/i> 2.1.28; later, = διήρης, Arr. <i>An.<\/i> 6.5.2, Luc. <i>Am.<\/i> 6; <i>Subst.<\/i> δίκροτον, τό, Plb. 5.62.3, App. <i>Mith.<\/i> 17; δίκροτος, ἡ, <i>AP<\/i> 7.640 (Antip.). δ. ἁμαξιτός a road <b>for two carriages<\/b>, E. <i>El.<\/i> 775."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>zweimal schlagend<\/i>, vom Pulse ; Galen.; – <i>von beiden Seiten geschlagen<\/i> ; κῶπαι, doppelte Ruder, Eur. <i>I.T<\/i>. 408 ; ἁμαξιτός, mit zwei Geleisen, <i>El<\/i>. 775 ; gew. vom Schiffe, = διήρης, nach <i>EM<\/i>. (vgl. oben, Poll. 1.82) <i>mit zwei Reihen Ruderbänken<\/i> ; <font color='blue'>neben μονόκροτοι<\/font> Xen. <i>Hell<\/i>. 2.1.28 ; vgl. Arr. <i>An<\/i>. 6.5.4 ; Luc. <i>Amor<\/i>. 6 ; Ant.Τh. 49 (VII.640); τριήρεις, δίκροτα, κέλητες stellt Poll. 5.62.3 zusammen ; öfter bei Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}