{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B7%CE%B9%CC%88%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 23:40:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δηϊόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δηϊόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δηϊόω-ῶ<\/b>, <i>att<\/i>. <b>δηόω-ῶ<\/b> (<i>v. les temps ci-dessous<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> tuer : χαλκῷ, IL. <i>17, 566 ; 23, 176,<\/i> avec l’airain ; ἔγχει περί τινος, IL. <i>18, 195,<\/i> tuer (des ennemis) avec une lance pour venger qqn ; <i>en parl. de la lance<\/i> qui sert à tuer, IL. <i>14, 518 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. déchirer (un cerf) <i>en parl. d’un loup,<\/i> IL. <i>16, 158 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>postér<\/i>. ravager un littoral, HDT. <i>5, 89 ;<\/i> un pays, THC. <i>1, 81 ;<\/i> AR. <i>Lys. 1146 ; etc. ;<\/i> ἄστυ πυρί, SOPH. <i>O.C. 1319,<\/i> détruire une ville par le feu ; <i>comiq<\/i>. δεδῃωμένος τὸν πώγωνα, LUC. <i>D. mort. 10, 11,<\/i> qui a la barbe coupée ;<br\/><b>      4<\/b> meurtrir, blesser, frapper, <i>en parl. de combattants qui se frappent mutuellement de leurs boucliers,<\/i> IL. <i>5, 452<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. (contracte chez les Att.) ind. 1 pl<\/i>. δῃοῦμεν, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 18 ; 2 pl<\/i>. δῃοῦτε, AR. <i>Lys. 1146 ; opt. 3 pl. épq<\/i>. δηϊόῳεν, OD. <i>4, 226 ; part<\/i>. δηϊόων, IL. <i>17, 566 ; 18, 195 ; 23, 176, etc. ; p. contr. att<\/i>. δῃῶν, THC. <i>4, 87, et dans Homère à cause de la longue suiv<\/i>. IL. <i>17, 65. — Impf. att<\/i>. ἐδῄουν, THC. <i>1, 65 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 23 ; ion<\/i>. ἐδηΐουν (<i>sel. d’autres<\/i> ἐδηΐευν <i>ou<\/i> ἐδῄευν) HDT. <i>8, 33 et 50 ; épq<\/i>. δῄουν, IL. <i>11, 71. — Impf. itér<\/i>. δηϊάασκον, A.RH. <i>2, 142. — Fut<\/i>. δῃώσω, IL. <i>12, 227 ;<\/i> THC. <i>2, 71 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 1319 ; etc. — Ao<\/i>. ἐδῄωσα, THC. <i>1, 114 ; d’où sbj. 3 sg<\/i>. δῃώσῃ, IL. <i>16, 650 ; 3 pl<\/i>. δῄωσιν, IL. <i>4, 416 ;<\/i> THC. <i>2, 13 ; opt. 3 pl<\/i>. δῃώσειαν, A.RH. <i>1, 244 ; part<\/i>. δῃώσας, IL. <i>8, 534 ; 18, 83 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 2, 9 ; ion<\/i>. δηϊώσας, HDT. <i>6, 135 ; 8, 121. — Pf. réc<\/i>. δεδῄωκα, RHÉT. <i>8, 193 W. — Pass. impf. 3 pl. épq<\/i>. δηϊόωντο, IL. <i>13, 675 ; ao. ion<\/i>. ἐδηϊώθην, HDT. <i>7, 133 ; p. contr. inf<\/i>. δῃωθῆναι, A.RH. <i>1, 81 ; part<\/i>. δῃωθείς, IL. <i>4, 447. — Pf. part<\/i>. δεδῃωμένος, LUC. <i>l. c. — Moy. fut. inf. (au sens pass<\/i>.) δῃώσεσθαι, A.RH. <i>2, 117. Ao. (au sens act.) ind<\/i>. ἐδῃωσάμην, OPP. <i>H. 5, 350 ; sbj. 3 pl<\/i>. δῃώσωνται, Q. SM. <i>5, 374 ; inf<\/i>. δῃώσασθαι, Q. SM. <i>5, 567 ; postér. part<\/i>. δῃωσάμενος, JOS. <i>B.J. 2, 13, 2<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δήϊος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. opt.<\/i> δηϊόψεν <i>Od.<\/i> 4.226, <i>part.<\/i> δηϊόων <i>Il.<\/i> 17.566; <i>Att. pres.<\/i> δῃῶ, δῃοῦμεν, οῦτε, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.18, Ar. <i>Lys.<\/i> 1146, <i>part.<\/i> δῃῶν <i>Il.<\/i> 17.65; <i>impf.<\/i> ἐδῄουν Th. 1.65, X. <i>Cyr.<\/i> 5.44.23, ἐδηΐουν Hdt. 8.33, 50 (ἐδῄευν <font color='brown'>v.l.<\/font> in 5.89); Ep. δῄουν <i>Il.<\/i> 11.71, al., δηϊάασκον (as if from δηϊάω) A.R. 2.142; <i>fut.<\/i> δῃώσω <i>Il.<\/i> 9.243, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐδῄωσα Th. 1.114, <i>subj.<\/i> δῃώσῃ, ωσιν, <i>Il.<\/i> 16.650, 4.416, <i>part.<\/i> δῃώσας 8.534, al., Ion. δηϊώσας Hdt. 6.135; <i>pf.<\/i> δεδῄωκα <i>Rh.<\/i> 8.193 W. (Sopat.); — <i>Med., fut.<\/i> δῃώσεσθαι (in pass. sense) A.R. 2.117; <i>aor.1<\/i> δῃώσασθαι <font color='brown'>v.l.<\/font> in J. <i>BJ<\/i> 2.13.2, cf. Q.S. 5.567, Oppian. <i>H.<\/i> 5.350; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐδηϊώθην Hdt. 7.133, δῃωθείς <i>Il.<\/i> 4.417; <i>pf.<\/i>, Hsch., <i>part.<\/i> δεδῃωμένος Luc. <i>DMort.<\/i> 10.11. — Hom. has δῃ, when is folld. by a long syll. ; A.R. forms <i>impf.<\/i> ἐδήϊον (as if from δηΐω) 3.1374, said by Sch. to be taken from Eumel. (Fr. 9), cf. δῄειν· πολεμεῖν, φονεύειν, Hsch. (δῃεῖν cod.), Cyr., δηΐων· διακόπτων, Hsch., Cyr. ; this is perh. a difft. Verb, and δήϊον, δῄων might be read in Hom.<br\/><b>cut down, slay<\/b>, χαλκῷ δηϊόων <i>Il.<\/i> 17.566, etc. ; ἔγχεϊ δηϊόων περὶ Πατρόκλοιο θανόντος <b>slaying<\/b> [men]…, 18.195; abs., δῄουν <b>were slaying<\/b>, 16.771; δηϊόωντο <b>were being slain<\/b>, 13.675; Ἕκτορα δῃώσαντε 22.218; Κικόνων ὕπο δῃωθέντες <i>Od.<\/i> 9.66.<br\/><b>rend, tear, cleave<\/b>, δῄουν… βοείας ἀσπίδας <b>were cleaving<\/b> shields, <i>Il.<\/i> 5.452, etc. ; of a spear, <b>cut asunder<\/b>, 14.518; of savage beasts, ἔγκατα πάντα λαφύσσει δῃῶν 17.65, cf. 16.158; τὸν πώγωνα δεδῃωμένος <b>having had<\/b> his beard <b>cut off<\/b>, Luc. <i>DMort.<\/i> 10.11. after Hom., <b>waste, ravage<\/b> a country, Sol. 13.21, Hdt. 5.89, 7.133, etc. ; δ. χώραν Ar. <i>Lys.<\/i> 1146, Th. 1.81, etc. ; ἄστυ δῃώσειν πυρί S. <i>OC<\/i> 1319."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "zsgzn <b>δῃόω<\/b>, von δήϊος, transit. = <i>feindlich behandeln, bekämpfen, töten, niederhauen, zerhauen, zerreißen, zermalmen, verwüsten<\/i>, intransit. = <i>kämpfen<\/i> usw. Homerische Formen : δηϊόῳεν, <i>Od<\/i>. 4.226 ; δηϊόων, <i>Il<\/i>. 17.566 ; δηϊόωντες, <i>Il<\/i>. 11.153 ; δηϊόωντο passiv., <i>Il<\/i>. 13.675 ; δῃῶν, <i>Il<\/i>. 17.65, vgl. <i>Scholl. Herodian<\/i>.; δῄουν 3. pers., <i>Il<\/i>. 5.452 ; δῃώσουσιν, <i>Il<\/i>. 12.227 ; δῃώσειν, <i>Il<\/i>. 9.243 ; δῃώσῃ, <i>Il<\/i>. 16.650 ; δῃώσωσιν, <i>Il<\/i>. 4.416 ; δῃώσας, <i>Il<\/i>. 8.534 ; δῃώσαντε, <i>Il<\/i>. 22.218 ; δῃώσαντες, <i>Il<\/i>. 16.158 ; δῃωθέντες. <i>Od<\/i>. 9.66 ; δῃωθέντων, <i>Il<\/i>. 4.417. Oefters bei Homer transitiv, vom Waffenkampfe der Heroen in der Schlacht, Subjekt und Objekt Menschen, z.B. aktivisch <i>Il<\/i>. 12.227 πολλοὺς Τρώων καταλείψομεν, οὕς κεν Ἀχαιοὶ χαλκῷ δῃώσουσιν. ἀμυνόμενοι περὶ νηῶν ; passivisch <i>Il<\/i>. 13.675 Ἕκτωρ οὐκ ἐπέπυστο, ὅττι ῥά οἱ νηῶν ἐπ' ἀριστερὰ δηϊόωντο λαοὶ ὑπ' Ἀργείων ; intransit. Ἕκτωρ πυρὸς ἔχει μένος, οὐδ' ἀπολήγει χαλκῷ δηϊόων <i>Il<\/i>. 17.566 ; ἔγχεϊ δηϊόων περὶ Πατρόκλοιο θανόντος <i>Il<\/i>. 18.195 ; Subjekt die Waffe <i>Il<\/i>. 14.518 διὰ δ' ἔντερα χαλκὸς ἄφυσσεν δῃώσας ; Objekt die Schilde <i>Il<\/i>. 5.452 ἀμφὶ εἰδώλῳ Τρῶες καὶ Ἀχαιοὶ δῄουν ἀλλήλων ἀμφὶ στήθεσσι βοείας ἀσπίδας εὐκύκλους λαισήϊά τε πτερόεντα ; von Tieren <i>Il<\/i>. 16.158 λύκοι, οἵ τ' ἔλαφον κεραὸν μέγαν οὔρεσι δῃώσαντες δάπτουσιν ; <i>Il<\/i>. 17.65 ein Löwe tötet eine Kuh, ἔπειτα δέ θ' αἷμα καὶ ἔγκατα πάντα λαφύσσει δῃῶν. In der Stelle <i>Il<\/i>. 11.153, πεζοὶ μὲν πεζοὺς ὄλεκον, ἱππῆες δ' ἱππῆας – ὑπὸ σφίσι δ' ὦρτο κονίη ἐκ πεδίου, τὴν ὦρσαν ἐρίγδουποι πόδες ἵππων – χαλκῷ δηϊόωντες, hat man das χαλκῷ δηϊόωντες auch auf die erzbeschlagenen, die Ebene zerstampfenden Füße der Pferde bezogen. – Nach Homer bes. = <i>Länder verwüsten<\/i>, z.B. τὰ παραθαλάσσια Herodot. 5.89 ; ἄστυ πυρί Soph. <i>O.C<\/i>. 1321 ; χώραν Ar. <i>Lys<\/i>. 1146 ; oft Thuc., Xen. u. Sp.; komisch, δεδῃωμένος ἀρτίως τὸν πώγωνα, dem erst vor kurzem der Bart abgenommen, Luc. <i>D.Mort<\/i>. 10.11."
                }
            ]
        }
    ]
}