{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B7%CD%82%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 13:53:28",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δῆμος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δῆμος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ) :<br\/>A<\/b> (<i>avec idée de lieu<\/i>) terre habitée par un peuple, <i>propr<\/i>. la part de territoire appartenant à une communauté, <i>d’où<\/i> contrée, pays, terre : Βοιωτοὶ μάλα πίονα δῆμον ἔχοντες, IL. <i>5, 710<\/i>, les Béotiens, qui occupent un pays très fertile ; <i>avec le gén. du pays :<\/i> Λυκίης ἐν πίονι δήμῳ, IL. <i>16, 437, 514<\/i>, dans la grasse terre de Lycie ; Ἰθάκης ἐνὶ δήμῳ, OD. <i>1, 103<\/i>, dans la terre d’Ithaque ; <i>ou le gén. du peuple :<\/i> δήμῳ ἐνὶ Τρώων, OD. <i>1, 237 ;<\/i> Ὑπερϐορέων, PD. <i>O. 3, 17<\/i>, dans le pays des Troyens, des Hyperboréens ; <i>p. anal<\/i>. δ. ὀνείρων, OD. <i>24, 12<\/i>, le pays des songes ; <i>joint à<\/i> πόλις : πόληΐ τε παντί τε δήμῳ, IL. <i>3, 50<\/i>, à la ville et à tout le pays ; Φαιήκων ἀνδρῶν δῆμόν τε πόλιν τε, OD. <i>6, 3<\/i>, le pays et la ville des Phéaciens ; κατὰ δῆμον, OD. <i>4, 167 ;<\/i> ἀνὰ δῆμον, OD. <i>2, 291<\/i>, dans le pays ; ἐκ δήμου ἔλασσεν, IL. <i>6, 158<\/i>, il le chassa du pays ;<br\/><b>B<\/b> (<i>avec idée de personnes<\/i>) :<br\/><b>   I<\/b> <i>au sens ethnique :<\/i> population d’un pays, peuple (<i>lat<\/i>. populus) IL. <i>18, 500 ; 20, 166, etc. ;<\/i> Βακτρίων ἔρρει πανώλης δ. ESCHL. <i>Pers. 732<\/i>, le peuple des Bactriens périt, détruit jusqu’au dernier ;<br\/><b>   II<\/b> (<i>au sens politique ou hiérarchique<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> peuple, <i>p. opp. au roi ou aux chefs,<\/i> IL. <i>2, 188, 198 ; 11, 328 ;<\/i> OD. <i>8, 157 ; cf<\/i>. HÉS. <i>O. 259 ;<\/i> ESCHL. <i>Sept. 199, 1006 ; p. opp. à<\/i> οἱ παχέες, HDT. <i>5, 30 ; à<\/i> οἱ δυνατοί, THC. <i>5, 4 ; collect. en appos. à un participe au plur<\/i>. ὄντες δῆμος (<i>p. opp. à<\/i> οἱ δυνατοί) THC. <i>8, 73<\/i>, formant la masse du peuple ; <i>ou avec un verbe au plur<\/i>. HH. <i>Cer. 271 ;<\/i> τοῦ πολλοῦ δήμου εἷς, LUC. <i>Sat. 3<\/i>, un homme du peuple ; <i>cf<\/i>. LUC. <i>Gall. 22 ; à Rome<\/i> = <i>lat<\/i>. plebs, DH. <i>6, 88, etc. ; — p. anal. en parl. des soldats, p. opp. aux officiers,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 14 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>dans les États démocratiques,<\/i> l’ensemble des citoyens libres, le peuple, HDT. <i>1, 170 ; 3, 81 ; p. suite,<\/i> état démocratique, démocratie, <i>p. opp. à oligarchie<\/i> (οἱ ὀλίγοι), HDT. <i>3, 82 ;<\/i> THC. <i>1, 25 ; 3, 47 ; 5, 4 ; 6, 39 et 89 ; 8, 21 ; (ou<\/i> ὀλιγαρχία) ARSTT. <i>Pol. 4, 11 ;<\/i> POL. <i>6, 4, 10 ; à tyrannie<\/i> (οἱ τύραννοι) AND. <i>14, 22 ; — au plur<\/i>. οἱ δῆμοι, les États démocratiques, DÉM. <i>Lept. 15 ;<\/i> δῆμον καταστῆσαι, XÉN. <i>Hell. 7, 3, 3<\/i>, instituer un gouvernement démocratique ; δῆμον καταπαύειν, THC. <i>1, 107<\/i>, renverser le régime démocratique ; δήμου κατάλυσις, THC. <i>1, 115 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 3, 28<\/i>, dissolution de la démocratie ; — <i>d’où particul<\/i>. assemblée du peuple, THC. <i>4, 118 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 7, 20, etc. ;<\/i> εἰς τὸν δῆμον παρελθεῖν, PLAT. <i>1 Alc. 105<\/i> a, se présenter dans l’assemblée du peuple ; λέγειν ἐν τῷ δήμῳ, PLAT. <i>Rsp. 565<\/i> b, <i>etc<\/i>. parler dans l’assemblée du peuple ; ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος, XÉN. <i>Hell. 1, 7, 3, etc. ;<\/i> DÉM. <i>238, 25 ; etc<\/i>. le sénat et le peuple, <i>càd<\/i>. le peuple délibérant en assemblée ;<br\/><b>   III<\/b> <i>p. ext<\/i>. peuple, race, gent, <i>en gén<\/i>. δ. τυράννων, PHILSTR. <i>V. soph. 1, 15<\/i>, une foule (<i>litt<\/i>. un peuple) de tyrans ; δ. νεκρῶν, LUC. le peuple des morts ; <i>en parl. d’animaux :<\/i> δ. ὀρνέων, PHILSTR. <i>Ep. 3, 30 ;<\/i> πιθήκων, PHILSTR. <i>V. Ap. 3, 4<\/i>, la race des oiseaux, des singes, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> <i>en parl. d’une seule personne :<\/i><br\/><b>      1<\/b> citoyen, IL. <i>12, 213 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> fille publique, ARCHIL. <i>173 ;<\/i><br\/><b>C<\/b> (<i>à la fois au sens local et politique<\/i>) :<br\/><b>   I<\/b> <i>à Athènes,<\/i> dème <i>ou<\/i> canton, <i>subdivision de la tribu<\/i> (φυλή) ; <i>au temps d’Hérodote, il y en avait 100, 10 par tribu, postér. 174 sel<\/i>. STR. <i>396 :<\/i> ἐκ δήμου Δεκελεῆθεν, HDT. <i>9, 73<\/i>, du dème de Décélie ; <i>ou sans prép<\/i>. δήμου Ἁλαιεύς, ANTIPH. (ATH. <i>329<\/i> e), <i>ou<\/i> τὸν δῆμον Πιτθεύς, PLAT. <i>Euthyphr. 2<\/i> b, du dème Halæée <i>ou<\/i> Pitthée ; <i>p. opp. à<\/i> φυλή, <i>au pl<\/i>. Περικλῆς ἦν τῶν μὲν φυλῶν Ἀκαμαντίδης, τῶν δὲ δήμων Χολαργεύς, PLUT. <i>Per. 3<\/i>, Périclès était de la tribu Akamantide et du dème Kholarge ;<br\/><b>   II<\/b> <i>à Rome,<\/i> οἱ δ. les factions du cirque, BAS. <i>1, 477<\/i> a <i>Migne<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. δᾶμος, PD. <i>l. c. etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *deh₂-mo-, peuple ; <i>p.-ê. de la<\/i> R. *deh₂- diviser, <i>v<\/i>. δαίω¹, « partie ».<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. δᾶμος (cf. infr. IV), ὁ, <b>district, country, land<\/b>, Βοιωτοὶ μάλα πίονα δ. ἔχοντες <i>Il.<\/i> 5.710; Λυκίης ἐν πίονι δ. 16.437, cf. <i>Od.<\/i> 13.322, etc. ; Ἰθάκης ἐνὶ δ. 1.103; δήμῳ ἔνι Τρώων 13.266; λαοὶ ἀνὰ δῆμον 16.95; <i>metaph<\/i>, δῆμος ὀνείρων <b>the land<\/b> of dreams, 24.12. the <b>people, inhabitants<\/b> of such a district, πόληΐ τε παντί τε δήμῳ <i>Il.<\/i> 3.50, cf. <i>h.Cer.<\/i> 271; Βακτρίων ἔρρει πανώλης δ. A. <i>Pers.<\/i> 732. hence (since the common people lived in the country, the chiefs in the city), <b>the commons, common people<\/b>, δήμου ἀνήρ, opp. βασιλεύς, ἔξοχος ἀνήρ, etc., <i>Il.<\/i> 2.198, 188, cf. 11.328, Hes. <i>Op.<\/i> 261, Hdt. 5.66, Act. Ap. 12.22, etc. (rarely of a single person, δῆμον ἐόντα being <b>a commoner<\/b>, <i>Il.<\/i> 12.213); opp. οἱ εὐδαίμονες, Hdt. 1.196; opp. οἱ παχέες, Id. 5.30; opp. οἱ δυνατοί, Th. 5.4; οἱ… ἐπαναστάντες τοῖς δυνατοῖς καὶ ὄντες δῆμος Id. 8.73; = Lat. <b>plebs<\/b>, D.H. 6.88, etc. ; τοῦ πολλοῦ δ. εἷς <b>unus de plebe<\/b>, Luc. <i>Sat.<\/i> 2; τοῦ δ. ὤν Id. <i>Gall.<\/i> 22; in an army, <b>rank and file<\/b>, opp. officers, ὁ δ. τῶν στρατιωτῶν X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.14. <i>metaph<\/i>, δ. ἰχθύων Antiph. 206.7; τυράννων Philostr. <i>VS<\/i> 1.15.1; πιθήκων Id. <i>VA<\/i> 3.4; ὀρνέων Alciphr. 3.30. in a political sense, <b>the sovereign people, the free citizens<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 199, 1011, etc. ; ὁ δ. ὁ Ἀθηναίων IG1². 10.37, etc. ; προστάτης τοῦ δήμου Th. 6.35, etc. ; personified, Ar. <i>Eq.<\/i> 42, al. ; ἱερεὺς τοῦ Δ. καὶ τῶν Χαρίτων IG2². 1028.<br\/><b>popular government, democracy<\/b>, opp. ὀλιγαρχίη, Hdt. 3.82; opp. οἱ τύραννοι, And. 1.106; πολίτεομα εἶναι ἐν Χίῳ δ. SIG 283.4 (iv BC); δήμου κατάλυσις X. <i>HG<\/i> 2.3.28, Arist. <i>Ath.<\/i> 8.4; ταῦτα καταλύει δῆμον, οὐ κωμῳδία Philippid. 25.7; δ. καταστῆσαι, καταπαύειν, X. <i>HG<\/i> 7.3.3, Th. 1.107; in pl., <b>democracies<\/b>, Id. 3.82, D. 20.15; δ. ὁ ἔσχατος Arist. <i>Pol.<\/i> 1277b3.<br\/><b>the popular assembly<\/b>, λέγειν ἐν τῷ δ. Pl. <i>R.<\/i> 565b; ἡ βουλὴ καὶ ὁ δ., formula in Inscrr., as IG1². 39, etc. ; of the <b>assembly<\/b> of Oxyrhynchus, POxy. 41.19 (iii\/iv AD), 1407.19 (iii AD).<br\/><b>township, commune<\/b> (= Dor. κώμη acc. to Arist. <i>Po.<\/i> 1448a37; but διελόμενοι τὴν μὲν πόλιν κατὰ κώμας, τὴν δὲ χώραν κατὰ δήμους Isoc. 7.46, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 746d, and v. infr.), in Attica, Hdt. 5.69, Arist. <i>Ath.<\/i> 21.5, Str. 9.1.16, IG1². 76.9, al. ; elsewh., <i>ib.<\/i> 12(5).594 (Ceos), Phib. 1.28.13 (iii AD), OGI 49.14 (Ptolemais), etc. ; — Dor. δᾶμος, Michel 418.34 (Calymna), IG 12(1).58.23 (Lindos); in indications of origin, Σωφάνης ἐκ δ. Δεκελεῆθεν Hdt. 9.73; δήμου Ἁλαιεύς Antiph. 211; τῶν δήμων Πιτθεύς Pl. <i>Euthphr.<\/i> 2b; τῶν δ. Θορίκιος D. 39.30, cf. Arist. <i>Ath.<\/i> 21.4; ἐπιγράψαι τοὺς βουλευτὰς πατρόθεν καὶ τοῦ δ. IG2². 223B 4; <i>metaph<\/i>, οἱ τῆς θαλάσσης δ. Philostr. <i>Gym.<\/i> 44. name for a prostitute, Archil. 184.<br\/><b>faction<\/b> in the circus, <i>Tab. Defix. Aud.<\/i> 15.8 (Syria, iii AD). = κατανάγκη, Ps.-Dsc. 4.131. (Perh. cognate with Skt. <i>dā´ti<\/i> ΄reap΄, δαίομαι, δατέομαι.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ (nach alten Gramm. von δέω¹ od. von δέμω ? vgl. δᾶ), <i>das Volk<\/i> ; von Hom. an überall ; bei Hom. nur im singular. – Genauer:<br\/><b>1)<\/b> <i>das Volk überhaupt, die Gemeinde, die ganze Bevölkerung eines Gebiets ; Il<\/i>. 3.50 πατρί τε σῷ μέγα πῆμα πόληΐ τε παντί τε δήμῳ ; 24.706 ἐπεὶ μέγα χάρμα πόλει τ' ἦν παντί τε δήμῳ ; besonders <i>die streitbaren Männer, Il<\/i>. 17.330 ἀνέρας ὑπερδέα δῆμον ἔχοντας ; 20.166 ἄνδρες ἀγρόμενοι, πᾶς δῆμος ; <i>das niedere Volk<\/i> im Gegensatze zu den Vornehmen, <i>Il<\/i>. 2.198 δήμου ἄνδρα, einen Mann aus dem Volke, Gegensatz vs. 188 βασιλῆα καὶ ἔξοχον ἄνδρα. Auffallend <i>Il<\/i>. 12.213 δῆμον ἐόντα »ein gemeiner Mann seiend«, <i>Schol. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι ἀντὶ τοῦ δημότην, ἰδιώτην, vgl. Apollon. <i>Lex.Homer<\/i>. p. 58.9 Steph. Byz. s.v. Δῆμος. Aehnlich nannte Archilochos <i>eine Hure<\/i> δῆμον, »ein gemeines Weibsstück«, Suid. s.v. μυσάχνη Eust. p. 1329.34, 1088.39 (<font color='green'>Bergk<\/font> <i>Lyr. Gr<\/i>. ed. 2 p. 574 frgm. Archiloch. no 184). Weniger kühn Thuc. 8.73 ὄντες δῆμος und τοῖς ἄλλοις ὡς δήμῳ ὄντι. Bei Herodot. 1.196 ὅσοι τοῦ δήμου <font color='brown'>Gegensatz zu ὅσοι εὐδαίμονες<\/font>, <i>Arme<\/i> und Reiche ; 5.30 <font color='brown'>Gegensatz ἄνδρες τῶν παχέων und δῆμος<\/font>. Bei Thuc. 5.4 <font color='brown'>Gegensatz ὁ δῆμος und οἱ δυνατοί<\/font> Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.2.14 ὁ δῆμος τῶν στρατιωτῶν, <i>die gemeinen Soldaten<\/i>. Pind. <i>Ol<\/i>. 3.16 δᾶμον Ὑπερβορέων, genit. definitiv., das Volk der Hyperboreer = die Hyperboreer ; <i>Ol<\/i>. 5.14 τόνδε δᾶμον ἀστῶν. So überall.<br\/><b>2)<\/b> <i>das freie Volk<\/i>, Her. 1.170 ; bei den att. Schriftstellern, weil in Athen das Volk das herrschende war, immer in dieser edleren Bdtg, <i>Staat<\/i>, bes. <i>Freistaat, Demokratie<\/i>, Her. 1.170 ; Thuc. u. Folgde ; dah. bes. in Athen ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος, der Senat und das Volk ; οἱ δῆμοι, <i>demokratische Staaten<\/i>, Dem. <i>Lept<\/i>. 15 ; <font color='brown'>im Ggstz von οἱ ὀλίγοι<\/font>, Her. 3.82 ; Thuc. 3.47 ; δῆμον καταπαύειν, 1.107 ; καταλύειν, Andoc. 3.4 ; vgl. <font color='green'>Wolf<\/font> <i>Lept<\/i>. p. 233 ; die Volksberrschaft auflösen, um eine Aristokratie einzurichten ; δήμου κατάλυσις, Thuc. 1.115 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 2.3, 28 ; <i>Volksversammlung<\/i>, λέγειν ἐν τῷ δήμῳ, Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.565b ; <i>Euthyd<\/i>. 284b ; Xen.; εἰς τὸν δῆμον παρελθεῖν, Plat. <i>Alc.I<\/i>, 105a.<br\/><b>3)<\/b> <i>das Land, Gebiet<\/i>, wo ein Volk wohnt. Βοιωτοί, μάλα πίονα δῆμον ἔχοντες <i>Il<\/i>. 5.710 ; <i>Od<\/i>. 13.322 Φαιήκων ἀνδρῶν ἐν πίονι δήμῳ ; <i>Il<\/i>. 16.514 Λυκίης ἐν πίονι δήμῳ ; <i>Od<\/i>. 19.399 Ἰθάκης ἐς πίονα δῆμον ; so zu fassen auch wohl ἐν δήμῳ Ἰθάκης <i>Il<\/i>. 3.201, <i>Od<\/i>. 13.97 ; zweifelhafter sind andere Stellen, z.B. <i>Od<\/i>. 11.14 Κιμμερίων ἀνδρῶν δῆμός τε πόλις τε, 6.3 ἐς Φαιήκων ἀνδρῶν δῆμόν τε πόλιν τε, 8.555 γαῖάν τε τεὴν δῆμόν τε πόλιν τε, 13.233 τίς γῆ, τίς δῆμος ; τίνες ἀνέρες ἐγγεγάασιν ; in dergleichen Stellen kann δῆμος sowohl die Menschen als den Boden bezeichnen. So auch in den Wendungen κατὰ δῆμον und ἀνὰ δῆμον ; <i>Od<\/i>. 3.215 ἦ σέ γε λαοὶ ἐχθαίρουσ' ἀνὰ δῆμον. <i>Od<\/i>. 24.12 δῆμον ὀνείρων das Reich (Land ? Volk ?) der Träume. – Hes. <i>Th<\/i>. 477, 971 u. sp. Ep., wie Ap.Rh. 1.799 ; Mus. 229. – Bes. in Athen, <i>einzelne Gemeinden, Gaue<\/i>, die 174 Unterabteilungen der φυλαί ; so Her. 9.73, ἐκ δήμου Δεκελεῆθεν ; auch ohne Präpos., 3.55 ; ἔστι δὲ τὸν δῆμον Πιτθεύς, Plat. <i>Euth<\/i>. 2b. Plat. vrbdt <i>Legg<\/i>. VI.746d ὅθεν φρατρίας καὶ δήμους καὶ κώμας δεῖ τὸν νόμον διατάττειν ; vgl. <font color='green'>Hermann<\/font>s <i>Staatsaltertümer<\/i> §.111. – Sp. brauchen es übh. für <i>Menge<\/i> ; auch von Tieren, Alciph. 3.20 ; Philostr. – Ueber den Akzent-Unterschied zwischen δῆμος und δημός s. <i>Scholl. Herodian. Il<\/i>. 8.240, 12.213, <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. p. 311."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δῆμος<\/b>, -ου, ὁ <br\/> [in LXX chiefly for מִשְׁפָּחָה ;] <br\/> __1. <b>a district<\/b>, <b>country<\/b>. <br\/> __2. <b>the common people<\/b>, <b>the people<\/b> generally; esp. <b>the people assembled<\/b>: Act.12:22 17:5 19:30 33.<br\/>† <re><i>SYN.<\/i>: λαός, <b>the people at large<\/b>: δ., the people as a body politic; opp. to δ. is ὄχλος, the unorganized <i>multitude<\/i>. ἔθνος, in sing., means in NT as in Gk. writers generally, <i>a nation<\/i>, but in pl. denotes the rest of mankind apart from the Jews: <i>Gentiles<\/i>. λ. also, rare in cl. (Att... λεώς), is freq. in LXX and NT, and usually limited to the chosen people, Israel (cf. <i>Cl. Rev.<\/i>, i, 42 f.; Cremer, 689).<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}