{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B7%CC%81%CF%80%CE%BF%CF%84%CE%B5?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 14:58:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δήποτε",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δήποτε",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>δή·ποτε<\/b> <i>ou<\/i> <b>δή ποτε<\/b>, <i>adv<\/i>., quelque jour, quelquefois, OD. <i>6, 162 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 577 ; après une conj<\/i>. εἰ δή ποτε, IL. <i>1, 40<\/i>, si jamais (<i>lat<\/i>. si quando) ; <i>après un relat<\/i>. ὅστις δή ποτε ὤν, PLAT. <i>Phædr. 273<\/i> c, n’importe qui enfin ; ὅ τι δή κοτε (<i>ion<\/i>.) HDT. <i>6, 134<\/i>, n’importe quoi enfin ; <i>dans les interr<\/i>. τί δή ποτε ; XÉN. <i>Mem. 3, 2, 2 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 450<\/i> b, quoi enfin ?"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "indef. Adv. (better written δή ποτε), Ion. δήκοτε, Dor. δήποκα, <b>at some time, once upon a time<\/b>, <i>Od.<\/i> 6.162, E. <i>Supp.<\/i> 1131 (lyr.); αἰεὶ δ. Th. 8.73; <b>at length<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 577. εἰ δή ποτε if <b>ever<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.40. with interrog., τί δή ποτε; what <b>in the world?<\/b> what or why <b>now?<\/b> καίτοι τί δή ποτε; D. 4.35; πόσοι δή ποτ’ εἰσὶν οἱ… ; how many <b>do you suppose?<\/b> Id. 20.21. esp. freq. with relatives, ὅτι δή κοτε πράξαντα Hdt. 6.134; ὅστις δ. ὤν Pl. <i>Phdr.<\/i> 273c; ὅτι δή ποτε whatever <b>it may be, ΄so-and-so΄<\/b>, D. 21.32; ὁπόθεν δ. Id. 35.6; strengthd. by οὖν, ὅντινα δή ποτ’ οὖν τρόπον Id. 40.8; οἷος δή ποτ’ οὖν <font color='brown'>v.l.<\/font> in Dsc. 5.10; also δή ποτ’ οὖν without relat., κατὰ πρεσβείαν ἢ κατ’ ἄλλην δ. χρείαν <i>Arch.Pap.<\/i> 6.9 (Delos)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "richtiger <b>δή ποτε<\/b> geschrieben, von Homer an überall. Bei Homer haben entschieden beide Wörter, δή und ποτέ, ihre gesonderte, ursprüngliche Bdtg, sie verschmelzen nicht in einen neuen Begriff : <i>Od<\/i>. 6.162 Δήλῳ δή ποτε τοῖον Ἀπόλλωνος παρὰ βωμῷ φοίνικος νέον ἔρνος ἀνερχόμενον ἐνόησα : hier hebt δή das Δήλῳ hervor und ποτέ heißt »einst« ; <i>Il<\/i>. 19.271 οὐκ ἂν δή ποτε θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ἐμοῖσιν Ἀτρείδης ὤρινε διαμπερές ; 1.40 εἴ ποτέ τοι χαρίεντ' ἐπὶ νηὸν ἔρεψα, ἢ εἰ δή ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρί' ἔκηα ταύρων ἠδ' αἰγῶν, τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ, vgl. 1.394 Δία λίσαι, εἴ ποτε δή τι ἢ ἔπει ὤνησας κραδίην Διὸς ἠὲ καὶ ἔργῳ. – Eur. <i>Hecub<\/i>. 484 ποῦ τὴν ἄνασσαν δήποτ' οὖσαν Ἰλίου Ἑκάβην ἄν ἐξεύροιμι ; – Am häufigsten nach Homer in der Frage : τί δή ποτε, was denn in aller Welt ? warum denn das ? Plat. <i>Gorg<\/i>. 450b ; Xen. <i>Mem<\/i>. 3.2.2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δή-ποτε <\/b><br\/> <i>indef. <i>adv.<\/i> (also written δή ποτε), with generalizing force; <\/i> <br\/>__1. absol., <b>sometime<\/b>. <br\/> __2. With adv. or relat., <b>-soever<\/b>: ᾦ δ., Jhn.5:4 (L, οἱῳδηποτοῦν).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}