{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 04:54:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δεινός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δεινός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ή, όν :<br\/>A<\/b> qui inspire la crainte, <i>et, p. suite,<\/i> l’étonnement : δεινὰ ἡγούμεθα ἃ δέος παρέχει, PLAT. <i>Lach. 198<\/i> b, nous tenons pour choses δεινά, celles qui inspirent de la crainte ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> que l’on craint, <i>au sens relig<\/i>. δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός, IL. <i>18, 394,<\/i> divinité que l’on craint et que l’on révère ; <i>cf<\/i>. IL. <i>3, 172 ;<\/i> OD. <i>8, 22 ; 14, 234 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> que l’on craint, terrible, effrayant, <i>en parl. de pers. (de Typhon,<\/i> HH. <i>Ap. 306, 352 ; de Charybde, etc<\/i>. OD. <i>12, 260 ; etc.) ; ou de choses<\/i> (l’égide, IL. <i>5, 739 ;<\/i> monstres, prodiges, IL. <i>2, 321 ; 5, 741 ;<\/i> OD. <i>10, 168, etc. ;<\/i> guerre, PD. <i>P. 2, 64 ;<\/i> PLAT. <i>Menex. 242<\/i> e ; <i>etc<\/i>.) ; δεινὸς ἰδέσθαι, OD. <i>22, 405,<\/i> effrayant à voir ; δεινὸν ἀκοῦσαι, THC. <i>1, 122,<\/i> effrayant à entendre ; δεινὸς μὲν ὁρᾶν, δ. δὲ κλύειν, SOPH. <i>O.C. 141,<\/i> terrible à voir, terrible à entendre ; <i>adv<\/i>., δεινὸν ἀῧσαι (<i>trisyll<\/i>.), IL. <i>11, 10,<\/i> pousser un cri terrible ; δεινὸν δέρκεσθαι, IL. <i>3, 342 ;<\/i> δεινὰ ἰδών, IL. <i>15, 13,<\/i> regarder, regardant d’un air terrible ; avoir, ayant un aspect terrible ; <i>subst<\/i>. τὸ δεινόν, ESCHL. <i>Ch. 634,<\/i> chose horrible ;<br\/><b>   III<\/b> qui peut inspirer de la crainte, dangereux : δεινὸν γίγνεται μή, HDT. <i>7, 157,<\/i> il est à craindre que, il y a danger que ; οὐδὲν δεινόν ἐστι μή, HDT. <i>1, 84 ;<\/i> PLAT. <i>Gorg. 520<\/i> d, il n’y a pas de danger que ; οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσι, HDT. <i>1, 155,<\/i> il n’y a pas de danger qu’ils en viennent à faire défection ; δεινόν ἐστι <i>avec l’inf<\/i>. LYS. <i>128, 16,<\/i> il est dangereux de, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> <i>p. ext<\/i>. mauvais, malfaisant, funeste, <i>joint à<\/i> χαλεπός, PLAT. <i>Pol. 308<\/i> a ; δεινὰ παθεῖν, HDT. <i>7, 11 ;<\/i> THC. <i>3, 13 et 67, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 317<\/i> b ; AR. <i>Ran. 252, etc<\/i>. souffrir d’indignes traitements (<i>v. ci-dessous, même n°,<\/i> δεινὰ πάσχειν) ; δεινὸν ποιεῖσθαι, tenir pour chose indigne, s’indigner, <i>abs<\/i>. THC. <i>1, 102 ; avec l’inf<\/i>. s’indigner que <i>ou<\/i> de, HDT. <i>1, 127 ; 5, 41, etc. ; avec<\/i> εἰ <i>et le prés<\/i>. LUC. <i>Nigr. 34 ou le fut<\/i>. THC. <i>6, 60,<\/i> s’indigner que ; δεινὰ ποιεῖν, <i>m. sign<\/i>. HDT. <i>3, 14 ;<\/i> THC. <i>5, 42 ; qqf. en ce sens<\/i> δεινὰ πάσχειν, DÉM. <i>1233, 25 ; de même,<\/i> τὸν δὲ δεινόν τι ἔσχε αὐτόν, <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 61,<\/i> il fut saisi d’indignation que, <i>etc. (v. n° suiv<\/i>. δεινὰ ποιεῖσθαι) ;<br\/><b>   V<\/b> qui frappe l’imagination, étonnant, extraordinaire, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> fort, puissant, <i>en parl. de divinités<\/i> (Athènè, IL. <i>6, 380 ;<\/i> OD. <i>7, 41 ;<\/i> Calypso, OD. <i>12, 449) ; de personnes, joint à<\/i> ἀτάσθαλος, HDT. <i>7, 116 ; de choses<\/i> (bouclier, IL. <i>7, 245 ;<\/i> désir violent, HDT. <i>9, 3 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 573<\/i> d ; amour, PLAT. <i>Theæt. 169<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> δεινὸν τὸ τίκτειν ἐστίν, SOPH. <i>El. 770,<\/i> c’est qqe ch. de bien fort, de bien puissant que d’être mère ; <i>cf<\/i>. ESCHL. <i>Sept. 1031 ;<\/i> EUR. <i>Ph. 356, I.A. 917<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> extraordinaire, étrange : δεινόν γ' εἶπας, SOPH. <i>Aj. 1127 (cf. Ph. 1225<\/i>), δεινὸν πρᾶγμα λέγεις, PLAT. <i>Euthyd. 298<\/i> c, tu as dit, tu dis une chose étrange ; δεινὸν ἂν εἴη, PLAT. <i>Theæt. 184<\/i> d, il serait étrange ; <i>en ce sens, joint à<\/i> ἄλογον, PLAT. <i>Theæt. 203<\/i> d, <i>etc. ; p. suite,<\/i> δεινὰ ποιεῖσθαι (<i>v. ci-dessus<\/i>), tenir pour chose étrange, s’étonner, <i>avec la prop. inf<\/i>. XÉN. <i>An. 5, 9, 11 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. merveilleusement doué, extraordinairement habile, <i>d’ord. en b. part :<\/i> ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφός, HDT. <i>5, 23,<\/i> homme intelligent et avisé ; δ. εὑρεῖν, ESCHL. <i>Pr. 59,<\/i> habile à découvrir, <i>etc. ; postér. en parl. de l’habileté dans une profession,<\/i> PLAT. <i>Rsp. 334<\/i> a, <i>408<\/i> d, <i>etc. ; particul<\/i>. dans l’art de la parole : ῥήτωρ δ. DÉM. <i>1453, 19,<\/i> habile orateur ; δ. λέγειν, SOPH. <i>O.R. 545,<\/i> habile à parler ; <i>avec une nuance de blâme ou d’ironie :<\/i> δ. σοφιστής, EUR. <i>Suppl. 903 ;<\/i> PLUT. <i>Sert. 10,<\/i> habile sophiste ; γλώσσῃ δ. καὶ σοφός, SOPH. <i>Ph. 440,<\/i> à la langue habile et avisée (Ulysse) ; δ. φαγεῖν, AR. <i>Nub. 243,<\/i> bon mangeur ; <i>tout à fait en mauv. part<\/i> (δεινός, <i>qqf. opposé à<\/i> πανοῦργος, ARSTT. <i>Eud. 5, 12 ; mais pouvant impliquer l’idée de<\/i> πανοῦργος, <i>aussi bien que celle de<\/i> φρόνιμος, ARSTT. <i>Nic. 6, 13<\/i>), PLAT. <i>Theæt. 175<\/i> d ; <i>joint à<\/i> πανοῦργος, PLAT. <i>Rsp. 613<\/i> b ; <i>en ces divers sens, construit abs. (v. les ex. préc.), ou avec l’acc<\/i>. δ. τι, AR. <i>Eccl. 364 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 18, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Euthyd. 304<\/i> d, <i>etc<\/i>. habile en qqe ch. ; περί τι, PLAT. <i>Rsp. 405<\/i> c ; ARSTT. <i>Pol. 2, 10 ;<\/i> PLUT. <i>M. 776<\/i> d ; <i>etc. ; ou<\/i> περί τινος, PLAT. <i>Ion 531<\/i> a <i>et c, Prot. 339<\/i> a ; <i>ou<\/i> ἀμφί τι, ARR. <i>Tact. 14 ; ou<\/i> ἔν τινι, TIMOCL. (ATH. <i>341<\/i> f) ; <i>ou<\/i> κατά τι, EL. <i>V.H. 3, 1 ; ou<\/i> εἴς τι, AR. <i>Ran. 968,<\/i> habile sur, en, <i>ou<\/i> pour qqe ch. ; <i>avec l’inf. (v. ci-dessus<\/i>) ;<br\/><b>B<\/b> qui craint : <i>subst<\/i>. τὸ δεινόν, frayeur, terreur, ESCHL. <i>Eum. 516<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ότερος, HDT. <i>7, 1 ;<\/i> THC. <i>3, 13, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 4, 6, 6 ;<\/i> PLAT. <i>Euthyphr. 11<\/i> d ; <i>etc. • Sup<\/i>. -ότατος, IL. <i>15, 38 ;<\/i> THC. <i>2, 51, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 26, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 228<\/i> a, <i>etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>La voyelle finale brève du mot précédant<\/i> δεινός <i>allongée à cause du digamma<\/i> (δεινός = *δϝεινός) OD. <i>3, 322<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δείδω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, (δέος, cf. Pl. <i>La.<\/i> 198b) <b>fearful, terrible<\/b>; in Hom., of persons and things, Χάρυβδις <i>Od.<\/i> 12.260; κλαγγή <i>Il.<\/i> 1.49; ὅπλα 10.254; freq. in neut., δεινὸν ἀῧσαι ΙΙ. 10; βροντᾶν 20.56; δεινὸν δέρκεσθαι 3.342; παπταίνειν <i>Od.<\/i> 11.608; δεινὰ δ’ ὑποδρὰ ἰδών <i>Il.<\/i> 15.13; δ. ἰδέσθαι <b>fearful<\/b> to behold, <i>Od.<\/i> 22.405; δ. μὲν ὁρᾶν, δ. δὲ κλύειν S. <i>OC<\/i> 141; εἰ καὶ δεινόν τῳ ἀκοῦσαι Th. 1.122; δεινὴ παρὰ τοῖς εἰδόσιν ἡ βάσανος And. 1.30; in milder sense, <b>awful<\/b>, δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός <i>Il.<\/i> 18.394, cf. 3.172, <i>Od.<\/i> 8.22, etc. ; τὸ δεινόν <b>danger, suffering, horror<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 634, etc. ; <b>awe, terror<\/b>, Id. <i>Eu.<\/i> 517; ὅπου τὸ δ. ἐλπὶς οὐδὲν ὠφελεῖ S. <i>Fr.<\/i> 196; πρὸς τὸ δ. ἔρχεσθαι <i>ib.<\/i> 351; in pl., ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν’ ὁρᾶν Id. <i>Ph.<\/i> 504; εἰ δείν’ ἔδρασας, δεινὰ καὶ παθεῖν σε δεῖ Id. <i>Fr.<\/i> 962, etc. ; δεινὸν γίγνεται μή… there is <b>danger<\/b> that…, Hdt. 7.157; οὐδὲν δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσιν no <b>fear<\/b> of their revolting, Id. 1.155, etc. ; δεινότατον μή… the <b>greatest danger<\/b> lest…, And. 3.1; δεινόν ἐστι, c. inf., it is <b>dangerous<\/b> to do, Lys. 12.87; δεινὸν ποιεῖσθαι <b>take ill, complain of, be indignant at<\/b> a thing; abs., Th. 1.102, etc. ; c. inf., ὑπὸ Μήδων ἄρχεσθαι Hdt. 1.127, etc. ; also δεινὰ ποιεῖν <b>make complaints<\/b>, Id. 3.14, 5.41; ἐν δεινῷ τίθεσθαι J. <i>AJ<\/i> 18.9.8; δεινόν τι ἔσχε αὐτὸν ἀτιμάζεσθαι Hdt. 1.61; δεινὸν or δεινὰ παθεῖν suffer <b>illegal, arbitrary<\/b> treatment, Ar. <i>Ra.<\/i> 252, cf. Pl. <i>Prt.<\/i> 317b, etc. ; δεινότερα π. Th. 3.13; τὸ δ. τὸ πείσομαι Hdt. 7.11; in Oratt., δεινὸν ἂν εἴη εἰ… And. 1.30, Lys. 12.88, etc. Adv. -νῶς, φέρειν Hdt. 2.121. γ’ ; δ. καὶ ἀπόρως ἔχει μοι I am in <b>dire<\/b> straits, Antipho 1.1; δ. ἔχειν τῇ ἐνδείᾳ X. <i>An.<\/i> 6.4.23; δ. διατεθῆναι τυπτόμενος Lys. 3.27.<br\/><b>marvellously strong, powerful<\/b>; δ. σάκος the <b>mighty<\/b> shield, <i>Il.<\/i> 7.245; simply, <b>wondrous, marvellous, strange<\/b>, τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ’ ὁμιλία kin and social ties <b>have strange power<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 39; δ. τὸ κοινὸν σπλάγχνον Id. <i>Th.<\/i> 1036; δ. τὸ τίκτειν S. <i>El.<\/i> 770; πολλὰ τὰ δ. κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει. Id. <i>Ant.<\/i> 333; δ. ἵμερος, ἔρως, Hdt. 9.3, Pl. <i>Tht.<\/i> 169c; οἶκτος S. <i>Tr.<\/i> 298, etc. ; δ. λέγεις πρᾶγμα Pl. <i>Euthd.<\/i> 298c; δ. γ’ εἶπας, εἰ καὶ ζῇς θανών S. <i>Aj.<\/i> 1127; freq. δεινὸν ἂν εἴη εἰ… it were <b>strange<\/b> that…, as E. <i>Hec.<\/i> 592. Adv. -νῶς <b>marvellously, exceedingly<\/b>, δ. μέλαινα, ἄνυδρος, Hdt. 2.76, 149; δ. ἐν φυλακῇσι εἶναι Id. 3.152; δ. πώς εἰμ’ ἐπιλήσμων Metag. 2, etc. ; Comp. -οτέρως Sch. Min. <i>Il.<\/i> 7.97.<br\/><b>clever, skilful<\/b>, first in Hdt. 5.23 ἀνὴρ δ. τε καὶ σοφός; of Odysseus, γλώσσῃ… δεινοῦ καὶ σοφοῦ S. <i>Ph.<\/i> 440, cf. <i>OC<\/i> 806, Antipho 2.2.3, Lys. 7.12; σοφὸς καὶ δ. Pl. <i>Prt.<\/i> 341a; opp. σοφός, of <b>practical ability<\/b>, Id. <i>Phdr.<\/i> 245c, <i>Tht.<\/i> 164d; opp. ἰδιώτης, D. 4.35; c. inf., δεινὸς εὑρεῖν A. <i>Pr.<\/i> 59; δεινοὶ πλέκειν τοι μηχανὰς Αἰγύπτιοι Id. <i>Fr.<\/i> 373; δ. λέγειν <b>clever<\/b> at speaking, S. <i>OT<\/i> 545, etc. ; δ. εἰπεῖν is rare, D. 20.150; νόσος δ. φαγεῖν Ar. <i>Nu.<\/i> 243; δ. πράγμασι χρῆσθαι D. 1.3; αἱ εὐπραξίαι δ. συγκρύψαι τὰ ὀνείδη are <b>wonderfully liable<\/b> to…, Id. 2.20; c. acc., δ. τὴν τέχνην Ar. <i>Ec.<\/i> 364; δ. περὶ τοὺς λόγους τοὺς εἰς τὰ δικαστήρια Pl. <i>Euthd.<\/i> 304d; ἐς τὰ πάντα Ar. <i>Ra.<\/i> 968; δ. περὶ τὸ ἀδικεῖν, περὶ Ὁμήρου, Pl. <i>R.<\/i> 405c, <i>Ion<\/i> 531a; δ. ἀμφί τι Arr. <i>Tact.<\/i> 9.5; δ. κατὰ χειρουργίαν Ael. <i>VH<\/i> 3.1; ἐν λόγοισι δ. Ὑπερείδης Timocl. 4.7 (but also of the <b>forcible, vehement<\/b>, style in oratory, Demetr. <i>Eloc.<\/i> 240, al.); in bad sense, <b>over-clever<\/b>, Pl. <i>Euthphr.<\/i> 3c; δ. ὑπὸ πανουργίας Id. <i>Tht.<\/i> 176d, cf. Arist. <i>EN<\/i> 1144a27. (For δϜεινός, cf. ΔϜενία, gen. of pr. n. Δεινίας, IG 4.858.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(Wurzel Δι-, verwandt δίον, δίεσθαι, δέος, δείδω), <i>furchtbar<\/i> ; überhaupt <i>Alles, was das gewöhnliche Maß überschreitet u. dadurch Staunen od. Furcht einflößt<\/i>, Plat. <i>Lach<\/i>. 198b δεινὰ ἡγούμεθα ἃ δέος παρέχει ; oft bei Homer ; z.B. δεινὸς ἀνήρ <i>Il<\/i>. 11.654 ; δεινὰ πέλωρα <i>Il<\/i>. 2.321 ; αἰγίδα δεινήν <i>Il<\/i>. 5.739 ; die Scylla ist <i>Od<\/i>. 12.119 ἀθάνατον κακόν, δεινόν τ' ἀργαλέον τε καὶ ἄγριον οὐδὲ μαχητόν. οὐδέ τις ἔστ' ἀλκή· φυγέειν κάρτιστον ἀπ' αὐτῆς. – Zuweilen ist es so viel wie »außerordentlich«, »groß«, »gewaltig« ; so kann man verstehen <i>Il<\/i>. 7.245 δεινὸν σάκος ; 10.254 ὅπλοισιν δεινοῖσιν ; <i>Od<\/i>. 7.41 Athene δεινὴ θεός, 10.136 Kirke δεινὴ θεός, 7.246 Kalypso δεινὴ θεός ; doch ist dabei zu beachten, daß Kalypso und Kirke ursprünglich Göttinnen der Unterwelt sind, Todesgöttinnen. – Zuweilen verbunden mit αἰδοῖος : <i>Il<\/i>. 18.394 Thetis δεινή τε καὶ αἰδοίη θεός ; 3.172 αἰδοῖός τέ μοί ἐσσι, φίλε ἑκυρέ, δεινός τε ; <i>Od<\/i>. 8.22 ὥς κεν Φαιήκεσσι φίλος πάντεσσι γένοιτο δεινός τ' αἰδοῖός τε ; 14.234 καί ῥα ἔπειτα δεινός τ' αἰδοῖός τε μετὰ Κρήτεσσι τετύγμην. – <i>Od<\/i>. 22.405 δεινὸς εἰς ὦπα ἰδέσθαι ; 16.401 δεινὸν γένος βασιλήιόν ἐστιν κτείνειν. – Superlativ, Στυγὸς ὕδωρ, ὅς τε μέγιστος ὅρκος δεινότατός τε πέλει μακάρεσσι θεοῖσιν <i>Od<\/i>. 5.186, <i>Il<\/i>. 15.38. –<br\/><font color='darkgreen'>Adverbial δεινόν<\/font>, <i>Il<\/i>. 11.10 ἔνθα στᾶσ' ἤϋσε θεὰ μέγα τε δεινόν τε ὄρθια ; 16.138 δεινὸν δὲ λόφος καθύπερθεν ἔνευεν ; 3.342 δεινὸν δερκόμενοι ; Plural δεινά, <i>Il<\/i>. 15.13 δεινὰ δ' ὑπόδρα ἰδὼν Ἥρην πρὸς μῦθον ἔειπεν. – Sehr zweifelhaft ist <i>Il<\/i>. 7.346 Τρώων αὖτ' ἀγορὴ γένετ' Ἰλίου ἐν πόλει ἄκρῃ, δεινὴ τετρηχυῖα, entweder »eine große«, oder »eine von Furcht und Schrecken erfüllte«, δεινός nicht wie sonst = »Furcht erregend«, sondern passivisch = »in Furcht gesetzt«. Auf jeden Fall ist hier δεινός ungeschickt gebraucht ; diese Gegend der Ilias ist ein schlechtes Füllstück zwischen dem sechsten und dem siebenten Liede, s. <font color='green'>Lachmann<\/font> Betrachtungen über Homers Ilias S. 23. – Zuweilen wird eine kurze Silbe vor δεινός im Verse lang gebraucht, <i>Od<\/i>. 3.322 ἐπεὶ μέγα τε δεινόν τε, <i>Od<\/i>. 5.52 ὅς τε κατὰ δεινοὺς κόλπους ἁλὸς ἀτρυγέτοιο ἰχθῦς ἀγρώσσων πτερὰ δεύεται ἅλμῃ ; dies erklärt man durch die Annahme, hinter dem δ von δεινός sei ein Konsonant ausgefallen, Ϝ oder j, δϜεινός oder δjεινός, s. <font color='green'>Curtius<\/font> <i>Grundz. d. Griech. Etymol<\/i>. 1.201, 2.225. An einigen Stellen ist die Kürze vor δεινός nicht lang gebraucht ; <i>Il<\/i>. 15.626 ἀνέμοιο δὲ δεινὸς ἀήτη, vgl. s.v. ἀήτη ; <i>Il<\/i>. 8.133 βροντήσας δ' ἄρα δεινὸν ἀφῆκ' ἀργῆτα κεραυνόν. Aus diesem Unterschiede auf ein verschiedenes Zeitalter der Stellen zu schließen ist unstatthaft. Die im Erlöschen begriffenen Laute Ϝ und j und was noch sonst von der Art ge wesen sein mag, wurden in den Homerischen Zeiten in einem und demselben Worte beliebig gesprochen und nicht gesprochen. – Folgende:<br\/><b>1)<\/b> <i>schrecklich, entsetzlich<\/i> ; Pind. πόλεμος, στάσις, <i>P<\/i>. 2.64, <i>N<\/i>. 9.13 ; <font color='blue'>neben φοβερόν<\/font> Her. 7.120 ; πόλεμος Plat. <i>Menex<\/i>. 242e.<br\/><b>2)<\/b> von Her. an τὸ δεινόν = <i>die Gefahr<\/i> ; δεινὸν γίγνεται od. ἐστί, μή, es ist Gefahr vorhanden, es ist zu fürchten, daß, Her. 7.157 ; δεινότατον τῷ δήμῳ, μή Andoc. 3.1 ; οὐ δεινόν ἐστι, μή, es ist nicht zu fürchten, daß, Her. 1.84 ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 520d ; auf das Subjekt bezogen, δεινοὶ ἔσονται μὴ ἀποστέωσι, es wird zu fürchten sein, daß sie abfallen, Her. 1.155 ; vgl. 7.235 ; – δεινόν τι ἡγεῖσθαι, etwas für ein Unglück halten ; so auch δεινὸν ποιεῖσθαι, Aufhebens machen, übelnehmen, Her. 8.16, 1.127, 3.155 u. öfter, so daß ein inf. folgt ; auch akt., Her. 3.14, 5.41 ; sich wundern, δεινὰ ἐποιοῦντο, πάσας τὰς ὀρχήσεις ἐν ὅπλοις εἶναι Xen. <i>An<\/i>. 5.9.11 ; sequ. εἰ Plat. <i>Hipp. min<\/i>. 363c ; Luc. <i>Nigr<\/i>. 34 ; ebenso ist δεινὰ πάσχειν gebraucht Dem. 51.19 ; δεινῶς φέρειν, <i>aegre ferre<\/i>, Her. 2.121.3 ; – δεινῶς ἔχειν, <i>in einer schrecklichen Lage sein<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 6.2.23 ; – δεινὸν καὶ χαλεπὸν πάθος Plat. <i>Polit<\/i>. 308a ; δεινὰ πάσχειν <i>Gorg<\/i>. 519b u. sonst.<br\/><b>3)<\/b> <i>außerordentlich, gewaltig<\/i>, wie unser »furchtbar« im gew. Leben ; ἵαερος, heftige Begierde, Her. 9.3 ; ἔρως Plat. <i>Theaet<\/i>. 169b ; ἐπιθυμίαι <i>Rep<\/i>. IX.573d ; θηρευτής <i>Symp<\/i>. 203d ; – δεινὸν ἂν εἴη, <i>das wäre doch stark, sonderbar, arg, Theaet<\/i>. 184d, u. öfter bei Att.; καὶ ἄλογον Plat. <i>Theaet<\/i>. 203d ; δεινὸν πρᾶγμα λέγεις, εἰ <i>Euthyd<\/i>. 298c ; – Her. vrbdt ἀνὴρ δ. καὶ ἀτάσθαλος 7.116 ; σοφὸς καὶ δ. 5.23 ; so erhält es die Bdtg »ausgezeichnet«, auch im Guten, bes. von Plat. an ; ἀκοντιστής <i>Prot<\/i>. 342e ; φύλαξ <i>Rep<\/i>. I.334a ; ἰατροί, ῥήτορες, ἱππεῖς, die in ihrer Art tüchtig u. wirksam sind ; bes. oft δεινὸς καὶ σοφός, von den Sophisten, περί τινος <i>Crat<\/i>. 424c ; oft mit leichtem Tadel od. Ironie, <i>Klügler, Phil<\/i>. 29a ; καὶ πανοῦργοι <i>Rep<\/i>. X.613b ; <font color='brown'>Ggstz von ἰδιώτης<\/font> Dem. 4.35. – Auch c. inf., <i>erfahren, gewaltig worin<\/i>, λέγειν u. ä.; δεινὸς χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν, geschickt in Benutzung der Umstände, Dem. 1.3 ; mit accus., τὰ τοιαῦτα δ. Plat. <i>Symp<\/i>. 198d ; τοὺς λόγους, τὴν τέχνην <i>Euthyd<\/i>. 304d ; περὶ τὸ ἀδικεῖν <i>Rep<\/i>. III.405c ; περὶ Ὁμήρου, im Homer bewandert, <i>Ion<\/i> 531a ; δεινὸς ἐν λόγοις Timocles Ath. VIII.341f ; κατὰ χειρουργίαν Ael. <i>V.H<\/i>. 3.1. – Im Sittlichen steht es dem <font color='brown'>πανοῦργος entgegen<\/font>, Arist. <i>Eth. Eud<\/i>. 5.12. – Das<br\/><font color='darkgreen'>• adv. δεινῶς<\/font> ist oft nur = <i>sehr<\/i>, selbst bei adj., δ. μέλαινα Her. 2.76."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>fearful, terrible, dread, dire <\/b>, (Homer), etc.; δεινὸν ἀϋτεῖν, βροντᾶν to shout, thunder <b>terribly <\/b>, (Iliad by Homer); δεινὸν δέρκεσθαι, παπταίνειν, ἰδεῖν to look <b>terrible <\/b>, (Homer); but, δεινὸς ἰδέσθαι <b>fearful <\/b> to behold, (Odyssey by Homer); δεινὸς μὲν ὁρᾶν, δεινὸς δὲ κλύειν (Sophocles Tragicus):—; τὸ δεινόν <b>danger, suffering, awe, terror <\/b>, (Herdotus Historicus), etc.; so, τὰ δεινά (Sophocles Tragicus), etc.:—; οὐδὲν δεινοί, μὴ ἀποστέωσιν no <b>fear <\/b> of their revolting, (Herdotus Historicus):—; δεινὸν ποιεῖσθαι <b>to take ill, complain of, be indignant at <\/b> a thing, Lat. <i>aegre ferre<\/i>, (Herdotus Historicus), etc.; δεινὰ παθεῖν to suffer <b>dreadful, illegal, arbitrary <\/b> treatment, attic; so in <i>adverb<\/i>, δεινῶς φέρειν (Herdotus Historicus); δ. ἔχειν to be <b>in straits <\/b>, (Xenophon Historicus) <br\/>2. with a notion of Force or Power, <b>mighty, powerful <\/b>, δεινὸν σάκος <b>the mighty <\/b> shield, (Iliad by Homer) <br\/>3. simply, <b>wondrous, marvellous, strange <\/b>, τὸ συγγενές τοι δεινόν kin has a <b>strange power <\/b>, (Aeschulus Tragicus); δ. ἵμερος, ἔρως, δέος (Herdotus Historicus); δεινὸν ἂν εἴη, εἰ . ., it were <b>strange <\/b> that . ., (Euripides):—;<i>adverb<\/i> -νῶς, <b>marvellously, exceedingly <\/b>, δ. μέλας, ἄνυδρος (Herdotus Historicus) <br\/>4. the sense of <b>powerful, wondrous <\/b> passed into that of <b>able, clever, skilful <\/b>, (Herdotus Historicus), attic; especially of <b>practical ability <\/b>, opp. to σοφός, (Plato Philosophus): with <i>infinitive<\/i>, δεινὸς εὑρεῖν <b>clever <\/b> at inventing, (Aeschulus Tragicus); δεινὸς λέγειν (Sophocles Tragicus); δεινὸς πράγμασι χρῆσθαι (Demosthenes Orator): also with <i>accusative<\/i>, δεινὸς τὴν τέχνην (Plato Philosophus); δ. περί τι or τινος (Plato Philosophus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}