{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CC%81%CF%83%CF%83%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-25 06:25:12",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δειδίσσομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δειδίσσομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> effrayer : τινα, IL. <i>4, 184 ; 13, 810 ; 20, 201 et 432, etc<\/i>. qqn ; τινὰ ἀπὸ νεκροῦ, IL. <i>18, 164,<\/i> effrayer qqn de manière à l’écarter d’un cadavre ; <i>ou simpl. avec<\/i> ἀπό : ἀπὸ γὰρ δειδίσσετο τάφρος (ἵππους), IL. <i>12, 82,<\/i> car le fossé effrayait (les chevaux) et (les) faisait reculer ; <i>avec un inf<\/i>. φευγέμεν ἂψ ὀπίσω δ. THCR. <i>Idyl. 25, 74,<\/i> effrayer et faire fuir en arrière ;<br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> s’effrayer, IL. <i>2, 190 ;<\/i> A.RH. <i>2, 1219 ;<\/i> τι, ORPH. <i>Arg. 55,<\/i> s’effrayer de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. ind. 2 sg<\/i>. δειδίσσεαι, IL. <i>13, 810 ; impér. 2 sg<\/i>. -ίσσεο, IL. <i>4, 184 ;<\/i> A.RH. <i>l. c. ; 3 sg<\/i>. -ισσέσθω, IL. <i>15, 196 ; inf<\/i>. -ίσσεσθαι, IL. <i>2, 190. Impf. 3 sg<\/i>. δειδίσσετο, IL. THCR. ORPH. <i>ll. cc. Fut. 3 sg<\/i>. δειδίξεται, HÉS. <i>Sc. 111 ; inf<\/i>. -ίξεσθαι, IL. <i>20, 201, 432. Ao. inf<\/i>. δειδίξασθαι, IL. <i>18, 164 ; mais ao. réc. part<\/i>. δειδισάμενος, APP. <i>Civ. 5, 79. Pf. impér. 2 sg<\/i>. δείδιχθι, NIC. <i>Al. 443 ; inf<\/i>. δειδίχθαι, MAX. <i>π. κατ. 149<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>forme épq. de<\/i> δεδίσσομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "later δεδίσσομαι, <i>Att.<\/i> δειδίττομαι ; <i>impf.<\/i> ἐδεδίσκετο Ar. <i>Lys.<\/i> 564; <i>fut.<\/i> -ίξομαι <i>Il.<\/i> 20.201; <i>aor.1 inf.<\/i> δειδίξασθαι (v. infr.), δεδίξασθαι Hsch. ; <i>part.<\/i> δεδιξάμενος D. 19.291:<br\/>causal of δείδω, <b>frighten, alarm<\/b>, μὴ… δειδίσσεο λαὸν Ἀχαιῶν <i>Il.<\/i> 4.184, cf. 13.810, Pl. <i>Phdr.<\/i> 245b, Luc. <i>Bis Acc.<\/i> 7, etc. ; μὴ δή μ’ ἐπέεσσι… ἔλπεο δειδίξεσθαι <i>Il.<\/i> 20.201, cf. Hes. <i>Sc.<\/i> 111; Ἕκτορα… ἀπὸ νεκροῦ δειδίξασθαι <b>to scare<\/b> him <b>away<\/b> from the corpse, <i>Il.<\/i> 18.164 (in 2.190 οὔ σε ἔοικε, κακὸν ὥς, δειδίσσεσθαι it may be taken in either sense, cf. 15.196); c. inf., φευγέμεν ἂψ ὀπίσω δειδίσσετο Theoc. 25.74, D. 19.291, Prooem. 43, D.H. 1.71, al. ; cf. δεδίσκομαι ΙΙ. intr., <b>fear<\/b>, ἢν ἡ γυνὴ… δειδίσσηται (<font color='brown'>v.l.<\/font> διδ-) Hp. <i>Mul.<\/i> 1.25; μὴ… λίην δειδίσσεο θυμῷ A.R. 2.1219, cf. Plu. <i>Dio<\/i> 57; c. acc., <b>to be afraid of<\/b>, Orph. <i>A.<\/i> 56, etc. ; <i>aor.<\/i> δειδισάμενος App. <i>BC<\/i> 5.79; τὴν αὐγήν Aret. <i>CA<\/i> 1.1; τὸν ἄνδρα Luc. <i>Sol.<\/i> 5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= δεδίσσομαι,<br\/><b>1) transit<\/b>., <i>in Furcht setzen, Einen erschrecken ; versuchen, Einen zu erschrecken<\/i> : τίη δειδίσσεαι αὔτως Ἀργείους <i>Il<\/i>. 13.810, μηδέ τί πω δειδίσσεο λαόν 4.184, χερσὶ δὲ μή τί με πάγχυ κακὸν ἃς δειδισσέσθω 15.196, ὥς ῥατὸν οὐκ ἐδύναντο δύω Αἴαντε Ἕκτορα ἀπὸ νεκροῦ δειδίξασθαι 18.164, Πηλείδη, μὴ δή μ' ἐπέεσσί γε νηπύτιον ἃς ἔλπεο δειδίξεσθαι 20.201, 432 ; ohne Objekt, ἀπὸ γὰρ δειδίσσετο τάφρος εὐρεῖα, wohl Tmesis, <i>Il<\/i>. 12.52.<br\/><b>2) intransit<\/b>., <i>erschreckt werden, fürchten : Il<\/i>. 2.190 οὔ σε ἔοικε κακὸν ἃς δειδίσσεσθαι. – Vgl. δεδίσσομαι."
                }
            ]
        }
    ]
}