{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B1%CE%BA%CF%81%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-23 01:17:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δακρύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δακρύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐδάκρυον, <i>f<\/i>. δακρύσω, <i>ao<\/i>. ἐδάκρυσα, <i>pf<\/i>. δεδάκρυκα ; <i>pass. seul. prés. et pf<\/i>. δεδάκρυμαι)<\/font> <font color='purple'>[αῡ <i>à tous les temps ; mais v. fin<\/i>]<\/font><br\/><b>   I<\/b> (δάκρυ, larme) :<br\/><b>      1<\/b> mouiller de larmes : βλέφαρα, EUR. <i>Hel. 948,<\/i> ses paupières ; <i>au pass<\/i>. δεδάκρυνται παρειαί, IL. <i>22, 491,<\/i> ses joues sont baignées de larmes ; <i>en parl. de pers<\/i>. τίπτε δεδάκρυσαι ; IL. <i>16, 7,<\/i> pourquoi es-tu en larmes ? δεδακρυμένος, PLAT. <i>Ax. 364<\/i> b, tout en larmes ;<br\/><b>      2<\/b> verser des larmes, pleurer, IL. <i>1, 349, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 336, etc. ;<\/i> δ. χαρᾷ, XÉN. <i>Hell. 7, 2, 9,<\/i> pleurer de joie ; δ. τινά, SOPH. <i>O.R. 1486 ; ou<\/i> τι, AR. <i>Ach. 1027 ;<\/i> DÉM. <i>321, 18,<\/i> pleurer qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; δ. συμφορᾶς, EUR. <i>H.f. 528,<\/i> pleurer sur le malheur (de qqn) ; <i>au pass<\/i>. être pleuré, <i>en ce sens abs<\/i>. EUR. <i>Hel. 1226 ; avec un acc. de même sign<\/i>. δακρύειν γόους, SOPH. <i>Aj. 580,<\/i> pleurer en gémissant ; <i>en parl. des yeux eux-mêmes,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 34, 5 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (δάκρυ, goutte) distiller des gouttes (de résine, de gomme, <i>etc.) en parl. des arbres,<\/i> ATH. <i>465<\/i> b ; LUC. <i>Salt. 55 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>v. les temps ci-dessous<\/i>) pleurer, TRIPHIOD. <i>404 ;<\/i> NONN.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. ao. poét<\/i>. δάκρυσα, OD. <i>11, 55. Pf. réc<\/i>. δεδάκρυκα, ALCIPHR. <i>2, 3. — Pass. seul. prés. ind. 3 sg<\/i>. δακρύεται, EUR. <i>Hel. 1226 ; et pf. 2 sg<\/i>. δεδάκρυσαι, IL. <i>16, 7 ; 3 pl<\/i>. -υνται, IL. <i>22, 491,<\/i> OD. <i>20, 204 ; part<\/i>. -υμένος (<i>v. ci-dessus). — Moy. prés<\/i>. δακρύεσθαι, ESCHL. <i>Sept. 814 conj. Fut<\/i>. δακρύσομαι, TRIPHIOD. <i>404. Ao. 3 sg<\/i>. ἐδακρύσατο, NONN. <i>D. 15, 381 ;<\/i> δακρύσατο, TRIPHIOD. <i>431. — Par except<\/i>. ῠ <i>dans<\/i> δάκρυε, ANTH. <i>9, 148 ; 12, 232<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. δάκρυ.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "first in A. <i>Ch.<\/i> 81; <i>fut.<\/i> -ύσω E. <i>El.<\/i> 658, later -ύσομαι Tryph. 404; <i>aor.<\/i> ἐδάκρυσα Hdt. 1.112, etc., Ep. δάκρυσα <i>Od.<\/i> 11.55; <i>pf.<\/i> δεδάκρυκα Alciphr. 2.3.14; — <i>Med.<\/i>, δακρύεσθαι A. <i>Th.<\/i> 815; <i>aor.<\/i> δακρύσατο Tryph. 431; — <i>Pass., pres.<\/i>, E. <i>Hel.<\/i> 1226; <i>pf.<\/i> δεδάκρυμαι <i>Il.<\/i> 16.7, etc. ; [υ long in all tenses, except in late Poets, as <i>AP<\/i> 9.148]; (for the Root, v. δάκρυ).<br\/>intr., <b>weep, shed tears<\/b>, <i>Od. l.c.<\/i>, etc. ; c. acc. cogn., δ. γόους to lament <b>with tears<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 580; c. gen. causae, δ. συμφορᾶς E. <i>HF<\/i> 528 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); δ. βλέφαρα <b>to flood<\/b> them <b>with tears<\/b>, Id. <i>Hel.<\/i> 948; δ. χαρᾷ X. <i>HG<\/i> 7.2.9; ἐπὶ ταῖς συμφοραῖς Isoc. 4.168; — <i>Pass., pf.<\/i> δεδάκρυμαι <b>to be in tears<\/b>, τίπτε δεδάκρυσαι, Πατρόκλεες; <i>Il.<\/i> 16.7; δεδάκρυνται δὲ παρειαί 22.491; δεδακρυμένος <b>in tears<\/b>, Pl. <i>Ax.<\/i> 364b, Plu. <i>Publ.<\/i> 6, etc. of the eyes, <b>run<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 620a5. of trees, <b>exude gum<\/b>, Thphr. <i>Fr.<\/i> 121; ἤλεκτρον δακρύειν Luc. <i>Salt.<\/i> 55. c. acc., <b>weep for<\/b>, τινά A. <i>Ag.<\/i> 1490 (lyr.), S. <i>OT<\/i> 1486, Ar. <i>Ach.<\/i> 1027, etc. ; — Pass., <b>to be wept for<\/b>, συμφορὰ δακρύεται E. <i>Hel.<\/i> 1226 (prob. <i>Med.<\/i> in A. <i>Th.<\/i> 815)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. δακρύσω, bei Tryphiod. 394 δακρύσομαι,<br\/><b>1) intransit<\/b>., <i>weinen, Tränen vergießen<\/i> ; Hom. <i>Od<\/i>. 1.336 δακρύσασα, <i>Il<\/i>. 1.349 δακρύσας ; Isocr. 4.168 ἐπί τινι δακρύειν.<br\/><b>2) transitiv<\/b>, <i>mit Tränen benetzen<\/i> : Eur. <i>Hel<\/i>. 948 δακρῦσαι βλέφαρα. Bei Hom. das perfect. pass. = <i>mit Tränen benetzt, bedeckt sein<\/i> : δεδάκρυνται δέ μοι ὄσσε <i>Od<\/i>. 20.204, δεδάκρυνται δὲ παρειαί <i>Od<\/i>. 20.353, <i>Il<\/i>. 22.491 ; τίπτε δεδάκρυσαι <i>Il<\/i>. 16.7. So Plat. <i>Ax<\/i>. 364b δεδακρυμένος ; Plut. <i>Aem<\/i>. 10 δεδακρυμένην ; Paus. 1.21.5 δεδακρυμένην ; Straton. 54 (XII.212) δεδακρυμένον. – Hierher gehört vielleicht auch Soph. <i>Aj<\/i>. 580 μηδ' ἐπισκήνους γόους δάκρυε, die Klage mit Tränen benetzen ; doch kann auch δακρύειν γόους so gefaßt werden wie δακρύειν δάκρυα.<br\/><b>3) transitiv<\/b>, <i>beweinen<\/i>, τινά oder τί : Soph. <i>O.R<\/i>. 1486, u. öfter bei Tragg.; τὴν τὐχην Dem. 18.287 ; pass., <i>beweint werden<\/i>, Aesch. <i>Spt<\/i>. 814 ; Eur. <i>Hel<\/i>. 1226, der <i>Herc.F<\/i>. 528 δακρύοντα συμφορᾶς τινος vrbdt, über ein Unglück.<br\/>[υ ist nur bei sp.D. zuweilen kurz.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>δακρύω <\/b><br\/> [in LXX for בָּכָה, etc. ;] <br\/><b>to weep, shed tears<\/b>: Jhn.11:35.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: κλαίω, of audible weeping, <b>to cry<\/b>; ὀδύρομαι, of grief expressed verbally, <b>to lament<\/b>; θρηνέω, of formal lamentation, <b>to sing a dirge<\/b>; ἀλαλάζω, <b>to wail<\/b> in Oriental fashion; στενάζω, of grief expressed by inarticulate sounds, <b>to groan<\/b>.<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}