{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B4%CE%B1%CE%B9%CC%88%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 22:26:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "δαΐζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "δαΐζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ, <i>v. fin<\/i>]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐδάϊζον, <i>f<\/i>. δαΐξω, <i>ao<\/i>. ἐδάϊξα, <i>pf. inus. ; pass<\/i>. δαΐζομαι, <i>impf<\/i>. ἐδαϊζόμην, <i>f. inus., ao<\/i>. ἐδαΐχθην, <i>pf<\/i>. δεδάϊγμαι ; <i>v. fin<\/i>) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> diviser, séparer, couper (qqe ch. pour faire des parts), OD. <i>14, 434 ;<\/i> δ. ἐννέα μοίρας, ORPH. <i>Lith. 707,<\/i> diviser en neuf parts ; <i>fig<\/i>. ἐδαΐζετο θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν, IL. <i>9, 8,<\/i> leur cœur était partagé (<i>càd<\/i>. en doute) dans leur poitrine ; δαϊζόμενος κατὰ θυμὸν διχθάδια, IL. <i>14, 20,<\/i> partagé dans son cœur entre deux opinions ;<br\/><b>      2<\/b> <i>d’ord. avec idée de violence,<\/i> déchirer avec le tranchant d’une arme, IL. <i>2, 416 ; 16, 841 ; 24, 393, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Ch. 397 ; p. ext<\/i>. déchirer, arracher : χερσὶ κόμην, IL. <i>18, 27,<\/i> s’arracher les cheveux de ses mains ; δεδαϊγμένος ἦτορ, IL. <i>17, 535,<\/i> qui a le cœur déchiré (par une arme) ; <i>fig<\/i>. δεδαϊγμένον ἦτορ, OD. <i>13, 320,<\/i> cœur déchiré, torturé ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> faire périr, IL. <i>11, 497 ;<\/i> PD. <i>P. 6, 33 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 207 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 873 ; d’où, en gén.,<\/i> détruire (une ville) de fond en comble, ESCHL. <i>Suppl. 680<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. inf. épq<\/i>. δαϊζέμεναι, IL. <i>21, 33. Impf. 3 sg. poét<\/i>. δάϊζε, ORPH. <i>fr. 12 Hermann. Ao. inf<\/i>. δαΐξαι, IL. <i>2, 416 ; 16, 841 ; part<\/i>. δαΐξας, ESCHL. <i>Ch. 396. Pass. ao. part<\/i>. δαϊχθείς, PD. <i>P. 6, 33 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 872 ; ou<\/i> δαϊσθείς (<i>sel. d’autres<\/i> δαισθείς), EUR. <i>Her. 914. Pf. part<\/i>. δεδαϊγμένος, <i>contracte<\/i> δεδαιγμένος (<i>sel. d’autres<\/i> δεδαγμένος), PD. <i>P. 8, 87<\/i>. — <font color='purple'>[δᾱ]<\/font> <i>à l’arsis,<\/i> IL. <i>11, 497<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>Cf<\/i>. δαίω, δαίνυμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>aor.<\/i> ἐδάϊξα (v. infr.); — <i>Med. fut.<\/i> δαΐσονται Man. 4.615; — Pass. (v. infr., cf. δαίω¹); — poet. (Trag. in lyr.), <b>cleave asunder<\/b>, πάντα διεμοιρᾶτο δαΐζων <i>Od.<\/i> 14.434; χιτῶνα περὶ στήθεσσι δαΐξαι <i>Il.<\/i> 2.416, cf. 7.247; δαΐζων ὀξέϊ χαλκῷ 24.393; κάρανα δαΐξας A. <i>Ch.<\/i> 396.<br\/><b>slay<\/b>, δαΐζων ἵππους τε καὶ ἀνέρας <i>Il.<\/i> 11.497; τέκνον δαΐξω A. <i>Ag.<\/i> 208; freq. in Pass., χαλκῷ δεδαϊγμένος <i>Il.<\/i> 22.72, etc. ; δεδαϊγμένος ἦτορ <b>pierced through<\/b> the heart, 17.535; δεδαϊγμένον ἦτορ a heart <b>torn<\/b> by misery, <i>Od.<\/i> 13.320; ἐκ βελέων δαϊχθείς Pi. <i>P.<\/i> 6.33; ἐξ ἐμᾶν χερῶν E. <i>IT<\/i> 872.<br\/><b>rend<\/b>, χερσὶ κόμην ᾔσχυνε δαΐζων <i>Il.<\/i> 18.27 (so in <i>Med. fut.<\/i>, Man. <i>l.c.<\/i>); δαΐζειν πόλιν <b>destroy<\/b> it <b>utterly<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 680, cf. Ch. 396.<br\/><b>divide<\/b>, ἐδαΐζετο θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν Ἀχαιῶν their soul <b>was divided<\/b> within them, <i>Il.<\/i> 9.8; δαϊζόμενος κατὰ θυμὸν διχθάδια <b>divided<\/b> or <b>doubting<\/b> between two opinions, 14.20; δαΐζειν ἐννέα μοίρας <b>to divide into…<\/b>, Orph. <i>L.<\/i> 712. = δαινύναι, θυσίας ἃς δαΐζοι ἁπόλις IG 7.207 (Aegosthena).<br\/>[δα; but δα- <i>Il.<\/i> 11.497, A. <i>Ch.<\/i> 396.] (Prob. δαϜίζω from ΔαϜο-ς <b>΄cut΄<\/b>; cf. δατέομαι.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. δαίω), fut. δαΐξω, pass. δεδαϊγμένος, δαϊχύείς ; δεδαιγμένος Pind. <i>P<\/i>. 8.87 ; δαϊσθείς Eur. <i>Heracl<\/i>. 914 zw., s. <font color='green'>Buttmann<\/font> ; <i>zerteilen, zerschneiden, zerreißen ; Od<\/i>. 14.434 καὶ τὰ μὲν ἕπταχα πάντα δισμοιρᾶτο δαΐζων, vom Einteilen des Fleisches in Portionen ; Ἑκτόρεον δὲ χιτῶνα περὶ στήθεσσι δαΐξαι χαλκῷ ῥωγαλέον <i>Il<\/i>. 2.416 ; κόμην, das Haar <i>zerraufen<\/i>, 18.27 ; κάρανα δαΐξας Aesch. <i>Ch<\/i>. 396 ; Sp.; <i>töten<\/i>, absol., ἂψ ἐπόρουσε δαϊζέμεναι μενεαίνων <i>Il<\/i>. 21.33 ; mit accusat., δαΐζων ἵππους τε καὶ ἀνέρας <i>Il<\/i>. 11.497 ; χαλκῷ δεδαϊγμένος 22.72 ; ohne χαλκῷ, δεδαϊγμένος ἦτορ, tot lag er da, 17.535 ; ἐκ βελέων δαϊχθείς Pind. <i>P<\/i> 6.33 ; τέκνον δαΐξω Aesch. <i>Ag<\/i>. 205 ; ἐξ ἐμῶν δαϊχθεὶς χερῶν Eur. <i>I.T<\/i>. 873 ; πόλιν, <i>verwüsten<\/i>, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 680. Häufig übertr., ἐδαΐζετο θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν, das Herz war ihnen geteilt in der Brust, war in innerem Zwiespalt, <i>Il<\/i>. 9.8 ; ähnl. ὥρμαινε δαϊζόμενος κατὰ θυμὸν διχθάδια, er war unschlüssig, ἢ – ἦε 14.20 ; φρεσὶν ἔχων δεδαϊγμένον ἦτορ, ein von Kummer zerrissenes, gequältes Herz im Busen habend, <i>Od<\/i>. 13.320. Im Anfang des Verses <i>Il<\/i>. 11.497 δᾱ."
                }
            ]
        }
    ]
}