{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B3%CF%81%CF%85%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 13:20:33",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "γρύζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "γρύζω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύξομαι, <i>ao<\/i>. ἔγρυξα, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> grogner, <i>en parl. du porc,<\/i> ALCIPHR. ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> parler à voix basse, en cachette, <i>en parl. d’enfants,<\/i> AR. <i>Nub. 963 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en gén<\/i>. murmurer, gronder, AR. <i>Pax 98, Ran. 913, Pl. 454, etc. ;<\/i> IS. <i>71, 42 ; etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut<\/i>. γρύξομαι, ALC. COM. (ATH. <i>396<\/i> c) ; <i>2 sg<\/i>. -ει, AR. <i>Eq. 294 (sel. d’autres<\/i> -εις) ; <i>postér<\/i>. γρύξω, <i>d’où 3 sg<\/i>. γρύξει, SPT. <i>Ex. 11, 7. Ao<\/i>. ἔγρυξα, PLAT. <i>Euthyd. 301<\/i> a ; AR. <i>Vesp. 374, etc<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ύσω)<\/font> faire fondre, liquéfier, ARSTT. <i>Probl. 4, 2, 5<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>fut. 3 sg<\/i>. -ύσει.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> γρύξω, Ar. <i>Eq.<\/i> 294 codd., LXX Ex. 11.7, γρύξομαι Alc.Com. 22; <i>aor.<\/i> ἔγρυξα (v. infr.): — <b>say<\/b> γρῦ (v. sub voc.), <b>grumble, mutter<\/b>, γρύζειν δὲ καὶ τολμᾶτον…; Ar. <i>Pl.<\/i> 454; παιδὸς φωνὴν γρύξαντος Id. <i>Nu.<\/i> 963; εἴ τι γρύξει Id. <i>Eq.<\/i> 294; μὴ φλαῦρον μηδὲν γρύζειν Id. <i>Pax<\/i> 97 (anap.); γρύζοντας οὐδὲ τουτί Id. <i>Ra.<\/i> 913; οὐκ ἐτόλμα γρύξαι τὸ παράπαν prob. in Is. 8.27; c. dupl. acc., ἐγὼ μὲν οὔτε χρηστὸν οὔτε σε γρύζω ἀπηνὲς οὐδέν Call. <i>Iamb.<\/i> 1.257; later, <b>growl<\/b>, of a dog, LXX <i>l.c.<\/i> ; <b>grunt<\/b>, of a pig, Alciphr. 3.73; <b>grumble, murmur<\/b>, πρός τινα Porph. <i>Abst.<\/i> 1.27."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. γρύξω Ar. <i>Eq<\/i>. 294 ; γρύξομαι Alc. com. bei Ath. IX.396c ; aor. ἔγρυξα Plat. <i>Euthyd<\/i>. 301a ; <i>grunzen<\/i>, von Schweinen ; übertr., von Menschen, <i>murmeln<\/i>, bes. wie οὐδὲ γρῦ, <i>muchsen<\/i>, z.B. οὐδ' ἐτόλμησε γρύξαι τὸ παράπαν οὐδέν Isae. 8.27 ; ἆρα γρυκτόν ἐστιν ὑμῖν ; dürft ihr noch muchsen ? Ar. <i>Lys<\/i>. 656 ; γρύζειν δὲ καὶ τολμᾶτον <i>Plut<\/i>. 454 ; auch von den unartikulierten Lauten kleiner Kinder, <i>Nub<\/i>. 968. – Ein anderes Wort ist οὔτε ὁμοίως γρύσει ἡ θερμότης, <i>schmelzen<\/i>, Arist. <i>Probl<\/i>. 4.2, wenn die Lesart richtig ist."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to say <\/b> γρῦ, <b>to grunt, grumble, mutter <\/b>, (Aristophanes Comicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}