{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B3%CE%BD%CF%89%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 20:52:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "γνωρίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "γνωρίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐγνώριζον, <i>f<\/i>. γνωρίσω, <i>att<\/i>. -ιῶ ; <i>ao<\/i>. ἐγνώρισα, <i>pf<\/i>. ἐγνώρικα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐγνωρίσθην, <i>pf<\/i>. ἐγνώρισμαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> faire connaître : τί τινι, ESCHL. <i>Pr. 487 ;<\/i> ARSTT. <i>Rhet. 1, 1, etc<\/i>. qqe ch. à qqn : τινά τινι, PLUT. <i>Fab. 21,<\/i> une personne à une autre ; <i>d’où au pass<\/i>. acquérir de la notoriété, devenir notoire, être connu, PLAT. <i>Rsp. 428<\/i> a ; ARSTT. <i>An. pr. 2, 16, 1 ;<\/i> POL. <i>3, 37, 4 ;<\/i> PLUT. <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> apprendre à connaître, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> acquérir la connaissance de, apprendre, découvrir, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>O.R. 538 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 564 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 262<\/i> b, <i>etc. ;<\/i> γν. περί τι, ARSTT. <i>Metaph. 3, 3, 6 ; ou<\/i> περί τινος, <i>ibid. 6, 11, 13,<\/i> acquérir des connaissances sur qqe ch. <i>ou<\/i> la notion de qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> faire la connaissance de, entrer en relations avec : τινά, PLAT. <i>Lach. 181<\/i> c ; DÉM. <i>924, 28,<\/i> avec qqn ; <i>au pass<\/i>. γνωρίζεσθαι, avoir des relations d’amitié avec, DÉM. <i>925, 5 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> reconnaître, EUR. <i>El. 630<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. γιγνώσκω, <i>cf<\/i>. γνώριμος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut. Att.<\/i> -ιῶ ; <i>pf.<\/i> ἐγνώρικα Pl. <i>Phdr.<\/i> 262b: — <b>make known, point out<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 487, LXX 1 Ki. 10.8, al., Ep. Rom. 9.22; — in this sense mostly Pass., <b>become known<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 428a, Arist. <i>APr.<\/i> 64b35; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης Plb. 2.37.4. c. acc. pers., <b>make known<\/b>, τινά τινι Plu. <i>Fab.<\/i> 21; <b>commend<\/b>, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς App. <i>Mac.<\/i> 9.6.<br\/><b>certify<\/b> a person΄s <b>identity<\/b>, BGU 581.13 (ii AD), POxy. 1024.18 (ii AD).<br\/><b>gain knowledge of, become acquainted with, discover<\/b>, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον S. <i>OT<\/i> 538; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά Democr. 56, cf. E. <i>Alc.<\/i> 564, Th. 7.44, Arist. <i>Ph.<\/i> 184a12; — Pass., Th. 5.103, Men. 72; γ. περί τι or περί τινος Arist. <i>Metaph.<\/i> 1005b8, 1037a16.<br\/><b>become acquainted with<\/b>, τινά Pl. <i>La.<\/i> 181c, D. 35.6; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι Isoc. 2.28; — Pass., ἐγνωρισμένοι αὐτῷ <b>being made acquainted with<\/b> him, <i>ibid.<\/i> ; πρός τινος Luc. <i>Tim.<\/i> 5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>kenntlich machen, bekannt machen<\/i>, τί τινι Aesch. <i>Prom<\/i>. 485 ; Arist. <i>rhet<\/i>. 1.1 ; pass., <i>Anal. pr<\/i>. 2.16 ; Sp., bes. <i>NT<\/i> ; τινά τινι, Jemanden Einem <i>anempfehlen<\/i>, Plut. <i>Fab<\/i>. 2 ; App. <i>Maced<\/i>. 4 ; pass., <i>bekannt, berühmt werden<\/i>, Plut.; γνωριζόμενος, <i>bekannt<\/i>, Pol. 3.37.4 u. öfter.<br\/><b>2)<\/b> <i>kennen lernen, erkennen<\/i> ; Soph. <i>O.R<\/i>. 538 ; Eur. <i>Alc<\/i>. 567 ; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. <i>Phaedr<\/i>. 262b, öfter ; pass. ἐγνώριστο <i>Rep<\/i>. IV.428a ; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, <i>Lach<\/i>. 181c ; vgl. <i>Rep<\/i>. III.402a ; von freundschaftlichem Bekanntsein, <i>kennen<\/i>, Dem. 35.6 ; Plut. <i>Alc<\/i>. 4 ; οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. <i>Tim<\/i>. 5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>γνωρίζω<\/b> <br\/> (&lt; γιγνώσκω), [in LXX chiefly for ידע hi. ;] <br\/> __1. as most commonly in cl., <b>to come to know, discover, know<\/b>: Php.1:22 (but cf. R,  mg.). <br\/> __2. <b>to make known<\/b>: with accusative, Rom.9:22, 23; with accusative of thing(s) da.t. of person(s), Luk.2:15, Jhn.15:15 17:26, Act.2:28' (LXX), 1Co.15:1, 2Co.8:1, Gal.1:11, Eph.1:9 6:19, 21 Col.4:7, 9 2Pe.1:16; with dative, before ὅτι, 1Co.12:3; before τί, Col.1:27; περί, Luk.2:17. Pass., Act.7:13, Rom.16:26, Eph.3:3, 6 10, Php.4:6 (Cremer, 677; cf. ἀνα-, δια-γνωρίζω).<br\/>† (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}