{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B3%CE%B5%CF%86%CF%85%CF%81%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:39:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "γεφυρόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "γεφυρόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>γεφυρόω-ῶ<\/b>, <i>f<\/i>. ώσω <font color='purple'>[ῡ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> <i>dans Hom<\/i>. couvrir d’une chaussée : γ. κέλευθον, IL. <i>15, 357,<\/i> rendre le chemin praticable par une chaussée, frayer un chemin ; γεφύρωσε (ποταμὸν) ἡ πτελέη, IL. <i>21, 245,<\/i> l’orme s’étendit sur le fleuve comme une chaussée ;<br\/><b>      2<\/b> <i>après Hom<\/i>. jeter un pont sur : ποταμόν, HDT. <i>7, 24 ;<\/i> HDN <i>7, 1, 13 (cf<\/i>. HDT. <i>7, 36 ;<\/i> PLAT. <i>Criti. 115<\/i> c) jeter un pont sur un fleuve ; ποταμὸν πλοίοις γ. POL. <i>3, 66, 6,<\/i> jeter un pont de bateaux sur un fleuve ; τοῖς ποταμίοις πλοίοις τὴν διάϐασιν γ. POL. <i>3, 66, 6,<\/i> rendre la traversée possible en faisant un pont avec les embarcations du fleuve ; γ. τὰ δύσπορα, LUC. <i>Demon. 1,<\/i> rendre praticables les passages difficiles ; γ. νεκροῖς, LUC. <i>D. mort. 12, 2,<\/i> faire un pont de cadavres ; <i>fig<\/i>. νόστον τινὶ γ. PD. <i>I. 7, 51,<\/i> faire un pont, <i>càd<\/i>. rendre le retour possible à qqn ; <i>au pass<\/i>. être rendu accessible au moyen d’un pont, HDT. <i>7, 36 (ao. 3 sg<\/i>. ἐγεφυρώθη) ; POL. <i>16, 29, 11 (part. prés<\/i>. γεφυρούμενον).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. γέφυρα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(&lt; γέφυρα) <b>dam up<\/b> (cf. γέφυρα 1), γεφύρωσεν δέ μιν (sc. τὸν ποταμὸν ἡ πτελέη) <i>Il.<\/i> 21.245; but in Prose, γ. τὸν ποταμόν <b>throw a bridge over<\/b> it, Hdt. 4.118; Βόσπορον <i>ib.<\/i> 88; τοὺς τῆς θαλάττης τροχούς Pl. <i>Criti.<\/i> 115c; ἐγεφυρώθη ὁ πόρος Hdt. 7.36; πλοίοις τὴν διάβασιν γ. Plb. 3.66.6; also, <b>dam<\/b>, ποταμοὺς νεκροῖς Luc. <i>DMort.<\/i> 12.2; τὰ δύσπορα Id. <i>Demon.<\/i> 1, cf. Nonn. <i>D.<\/i> 27.185.<br\/><b>make into a causeway<\/b> or <b>embankment<\/b>, γεφύρωσεν δὲ κέλευθον <i>Il.<\/i> 15.357. metaph, νόστον Ἀτρείδαις γ. Pi. <i>I.<\/i> 8 (7) 51."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], <i>dämmen, brücken<\/i> ; Hom. zweimal, in der Bedeutung »dämmen«, nicht »brücken«, vgl. γέφυρα ; beide Male in der Form γεφύρωσεν, mit der Arsis des fünften Fußes schließend : <i>Il<\/i>. 15.357 Ἀπόλλων ῥεῖ' ὄχθας καπέτοιο βαθείης ποσσὶν ἐρείπων ἐς μέσσον κατέβαλλε, γεφύρωσεν δὲ κέλευθον μακρὴν ἠδ' εὐρεῖαν, ὅσον τ' ἐπὶ δουρὸς ἐρωὴ γίγνεται ; 21.245, Achilleus im Skamander, ὁ δὲ πτελέην ἕλε χερσὶν εὐφυέα μεγάλην· ἡ δ' ἐκ ῥιζέων ἐριποῦσα κρημνὸν ἅπαντα διῶσεν, ἐπέσχε δὲ καλὰ ῥέεθρα ὄζοισιν πυκινοῖσι, γεφύρωσεν δέ μιν αὐτὸν | εἴσω πᾶσ' ἐριποῦσα, var. lect. Scholl. γεφύρωσεν δὲ κέλευθον, wie 15.357.<br\/>Uebertr., Ἀτρείδαις νόστον Pind. <i>I<\/i>. 7.51 ; πυρήν, <i>gangbar machen<\/i>, Her. 2.107 ; τὰ δύσμορα Luc. <i>Demon<\/i>. 1. Gew. <i>überbrücken<\/i>, Her. 7.24.34 ; τοὺς τῆς θαλάττης τροχούς Plat. <i>Critia<\/i>. 115e ; τοῖς ποταμίοις πλοίοις τὴν διάβασιν Pol. 3.66.6 ; vgl. 1.10.9 ; τὸ στόμα γεφυρούμενον 16.29.11 ; Sp."
                }
            ]
        }
    ]
}