{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B3%CE%B1%CF%85%CF%81%CE%B9%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 01:13:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "γαυριάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "γαυριάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>γαυριάω-ῶ<\/b>, <i>f<\/i>. άσω, être fier, <i>en parl. de chevaux,<\/i> PLUT. <i>Lyc. 22 ; p. anal. en parl. de pers<\/i>. γ. τινι, DÉM. <i>308, 6 ;<\/i> ἐπί τινι, PLUT. <i>Lyc. 30 ;<\/i> PALÆPH. <i>1, 8,<\/i> s’enorgueillir de qqe ch. ; <i>abs<\/i>. D. CHR. <i>2, 426 ;<\/i> γαυριῶσαι τράπεζαι, CRAT. (ATH. <i>49<\/i> a), tables magnifiques, <i>càd<\/i>. somptueusement servies ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> faire le fier, <i>en parl. de chevaux,<\/i> XÉN. <i>Eq. 10, 16 ; en parl. de pers<\/i>. ἐπί τινι, SPT. <i>Job 3, 14,<\/i> être fier de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. seul. prés.,<\/i> DÉM. PLUT. (<i>v. ci-dessus) ; fut. 3 pl<\/i>. γαυριάσουσιν, AQU. <i>Ps. 5, 12. Moy. prés<\/i>. XÉN. <i>l. c. Impf. 3 pl<\/i>. ἐγαυριῶντο, SPT. <i>l. c. ; épq<\/i>. γαυριόωντο, THCR. <i>l. c. Ao. 3 sg<\/i>. ἐγαυριάσατο, AQU. <i>Ps. 27, 7<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. γαῦρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "mostly <i>pres.<\/i> Aet. and <i>Med., aor.1<\/i> ἐγαυρίασα LXX Ju. 9.7: — <b>bear<\/b> oneself <b>proudly, prance<\/b>, prop. of horses, γαυριῶντες Plu. <i>Lyc.<\/i> 22; — <i>Med.<\/i>, φυσῶντα καὶ γαυριώμενον X. <i>Eq.<\/i> 10.16; <b>to be splendid<\/b>, γαυριῶσαι… τράπεζαι Cratin. 301; <b>to be luxuriant<\/b>, ἡ γῆ θάλλει καὶ γ. Jul. <i>Or.<\/i> 4.155c; of persons, Phld. <i>Vit.<\/i> p. 27 J., Ph. 1.152, al. ; c. dat., <b>pride oneself on<\/b> a thing, εἰ ταύτῃ [τῇ ἥττῃ] γαυριᾷς D. 18.244; so ἐπί σφισι γαυριόωντες (Meineke -όωντο) Theoc. 25.133, cf. Plu. <i>Lyc.<\/i> 30, Palaeph. 1.8, Anon. Oxy. 220iii3."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>übermütig, stolz sein<\/i>, γαυριῶσαι τράπεζαι Cratin. Ath. II.49a ; eigtl. von Pferden, <i>stolz u. munter gehen<\/i>, Plut. <i>Lyc<\/i>. 22, wie das Med., Xen. <i>re Eq<\/i>. 10.16 ; übertr., γαυριᾷς τινί Dem. 18.244 ; ἐπί τινι Plut. <i>Lyc<\/i>. 30 ; auch med., ἐπὶ σφίσι γαυριόωντο Theocr. 25.133."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to bear oneself proudly, prance <\/b>, of horses, (Plutarch); and in Mid., (Xenophon Historicus):—;<i>metaphorically<\/i> <b>to pride oneself <\/b> on a thing, with <i>dative<\/i>, (Demosthenes Orator); ἐπί σφισι (Theocritus Poeta Bucolicus) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}