{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B3%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 12:03:24",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "γαμέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "γαμέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>γαμέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐγάμουν ; <i>f<\/i>. γαμῶ, <i>postér<\/i>. γαμήσω ; <i>ao<\/i>. ἔγημα, <i>postér<\/i>. ἐγάμησα ; <i>pf<\/i>. γεγάμηκα ; <i>pass. fut. réc<\/i>. γαμηθήσομαι ; <i>ao<\/i>. ἐγαμέθην, <i>réc<\/i>. ἐγαμήθην ; <i>pf<\/i>. γεγάμημαι)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> se marier, <i>en parl. de l’homme (mais voy<\/i>. I, 3) <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> épouser, prendre pour femme (<i>lat<\/i>. ducere uxorem), <i>abs<\/i>. OD. <i>4, 208 ;<\/i> οἱ γεγαμηκότες, XÉN. <i>Conv. 9, 7,<\/i> les hommes mariés ; <i>avec un acc. de pers<\/i>. γ. τινά, IL. <i>9, 388 ;<\/i> OD. <i>11, 179, etc<\/i>. prendre qqn pour femme ; γ. ἄλοχον, IL. <i>9, 399 ;<\/i> OD. <i>21, 72 ; ou<\/i> γυναῖκα, OD. <i>15, 241, m. sign. ; avec un acc. exprimant l’idée de mariage :<\/i> γάμον γαμεῖν, ESCHL. <i>Pr. 764, 909,<\/i> contracter mariage ; τόν τινος γάμον γ. EUR. <i>I.A. 467,<\/i> contracter mariage avec qqn ; γ. λέκτρα βασιλέως, EUR. <i>Med. 594,<\/i> épouser la fille du roi ; <i>avec un dat. exprimant l’idée de mariage :<\/i> γάμῳ γ. DÉM. <i>1002, 12,<\/i> s’unir par un mariage régulier ; <i>rar. avec doubl. acc. :<\/i> γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμεε (<i>ion<\/i>.) Κύρου δύο θυγατέρας, HDT. <i>3, 88,<\/i> en premières noces il épousait deux filles de Cyrus ; <i>avec un rég. marquant l’origine :<\/i> γ. ἀπό τινος, EUR. <i>Andr. 976 ; ou<\/i> παρά τινος, PLAT. <i>Pol. 310<\/i> c ; <i>ou<\/i> ἔκ τινος, HDT. <i>6, 130,<\/i> prendre une femme dans la famille de qqn ; ἐκ μειόνων, XÉN. <i>Hier. 1, 28,<\/i> prendre femme dans une famille de condition inférieure, se mésallier ; <i>au même sens, direct. avec un gén<\/i>. Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν, IL. <i>14, 121,<\/i> il épousa l’une des filles d’Adrèstos ; — <i>au pass<\/i>. être prise comme femme, être épousée, XÉN. <i>An. 4, 5, 24 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 8, 91 (v. ci-dessous<\/i>) ; PLUT. <i>Rom. 2, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> prendre pour compagne, <i>en gén., sans idée de mariage,<\/i> OD. <i>1, 36 ;<\/i> LUC. <i>As. 32 ;<\/i> γ. βιαίως σκότιον λέχος, EUR. <i>Tr. 44,<\/i> contracter par la violence une union clandestine ;<br\/><b>      3<\/b> <i>ironiq. en parl. de la femme :<\/i> γαμοῦσα σε, EUR. <i>Med. 606,<\/i> en t’épousant (<i>Médée exprime ainsi son mépris pour Jason<\/i>) ;<br\/><b>   II<\/b> <i>trans. (seul. à l’ao<\/i>. ἐγάμησα) donner pour femme, MÉN. <i>4, 298 Meineke ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. γαμέομαι-οῦμαι<\/b> (<i>fut<\/i>. γαμοῦμαι, <i>postér<\/i>. γαμήσομαι ; <i>ao<\/i>. ἐγημάμην) ;<br\/><b>   I <i>intr.<\/i><\/b> se marier, <i>en parl. de la femme et ironiq. de l’homme :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de la femme,<\/i> prendre pour époux, se donner en mariage (<i>lat<\/i>. nubere) : τινι, OD. <i>2, 113 ; 11, 273,<\/i> à qqn ; <i>p. opp. à<\/i> γαμεῖν (prendre pour femme) ESCHL. <i>fr. 11 ; ironiq. en parl. d’un mari docile :<\/i> οὐκ ἔγημεν ἀλλ' ἐγήματο, ANACR. <i>86,<\/i> il a pris non une femme, mais un mari (<i>cf. lat<\/i>. uxori nubere, MART. <i>8, 12) ; ou d’un mari pauvre épousant une femme riche,<\/i> ANTIPH. (<i>Bkk. 86<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>rar<\/i>. se donner à, <i>sans idée de mariage, en parl. de la femme,<\/i> CALL. <i>Del. 240 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>tr. en parl. des parents,<\/i> marier sa fille, donner sa fille pour femme : τινι, IL. <i>9, 394 ;<\/i> EUR. <i>Med. 262,<\/i> à qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. Prés. ion. et épq. sans contract. : ind. 3 sg<\/i>. γαμέει, HDT. <i>6, 71 ; inf<\/i>. γαμέειν, OD. <i>15, 522 ; part<\/i>. γαμέων, OD. <i>4, 208. Impf. 3 sg. ion<\/i>. ἐγάμεε, HDT. <i>3, 88. Fut. épq. et ion<\/i>. γαμέω, IL. <i>9, 388, 391 ;<\/i> HDT. <i>5, 16 ; att<\/i>. γαμῶ, ESCHL. <i>Pr. 764 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 1500 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 4, 20 ; etc. ; fut. réc<\/i>. γαμήσω, PLUT. <i>M. 386<\/i> c ; ANTH. <i>11, 306 ;<\/i> LUC. <i>Rh. præc. 8, etc. Ao<\/i>. ἔγημα, IL. <i>14, 121, etc. ;<\/i> OD. <i>16, 34, etc. ;<\/i> HDT. <i>3, 88 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 460 ;<\/i> THC. <i>1, 128 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 5, 2, 8 ; etc. ; dor. 3 sg. indic<\/i>. ἔγαμεν <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>N. 4, 65 ou<\/i> γᾶμεν), PD. <i>P. 3, 91 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 8, 93 ; inf. dor<\/i>. γᾶμαι, THCR. <i>Idyl. 3, 40 ; ao. réc<\/i>. ἐγάμησα, <i>au sens de<\/i> « prendre pour femme », DS. <i>2, 39 ;<\/i> LUC. <i>Luct. 13 ; D. deor. 5, 4 ; au sens de<\/i> « donner pour femme », MÉN. <i>l. c. Pf<\/i>. γεγάμηκα, HDT. <i>6, 43 ;<\/i> ATT. (AR. <i>Lys. 595 ;<\/i> PLAT. DÉM.). <i>Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐγεγαμήκει, THC. <i>1, 126. — Pass. fut. réc<\/i>. γαμηθήσομαι, APD. <i>2, 4, 7 ;<\/i> HLD. <i>5, 81 ;<\/i> DC. <i>58, 3, etc. Ao<\/i>. ἐγαμέθην, <i>d’où part. fém<\/i>. γαμεθεῖσα, THCR. <i>Idyl. 8, 91 (vulg.) ; ao. réc<\/i>. ἐγαμήθην, APD. <i>2, 1, 3 ;<\/i> DH. <i>11, 34 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 2 ; etc. Pf<\/i>. γεγάμημαι, XÉN. <i>An. 4, 5, 24 ;<\/i> DÉM. <i>954, 22. Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐγεγάμητο, APP. <i>Civ. 4, 23. — Moy. prés<\/i>. <b>γαμέομαι-οῦμαι<\/b>, HDT. <i>4, 117 ;<\/i> SOPH. <i>El. 594 ;<\/i> EUR. <i>Ion 58 ; inf. épq<\/i>. γαμέεσθαι, OD. <i>1, 275 ; 2, 113. Fut<\/i>. γαμοῦμαι, EUR. <i>Ph. 1673 ; Hel. 833 ;<\/i> AR. <i>Th. 900 ; épq. 3 sg<\/i>. γαμέσσεται, IL. <i>9, 394 (sel. Aristarque<\/i> γε μάσσεται) ; <i>fut. réc<\/i>. γαμήσομαι, PLUT. <i>Eum. 3 ; Artax. 26. Ao<\/i>. ἐγημάμην, HDT. <i>4, 117 ;<\/i> ATT. (IS. PLAT. DÉM. <i>etc.) ; d’où opt. 3 sg<\/i>. γήμαιτο, OD. <i>16, 392 ; 21, 162 ; inf<\/i>. γήμασθαι (<i>par élis<\/i>. γήμασθ'), OD. <i>2, 128, etc. ; part. fém<\/i>. γημαμένη, OD. <i>11, 273<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. γάμος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> γαμέω <i>Il.<\/i> 9.388, 391, <i>contr.<\/i> γαμῶ A. <i>Pr.<\/i> 764, S. <i>OT<\/i> 1500, <i>Ant.<\/i> 750, E. <i>Or.<\/i> 1655, X. <i>Cyr.<\/i> 5.2.12, etc. ; later γαμήσω Plu. 2.386c, Luc. <i>Rh. Pr.<\/i> 8 (for γαμήσεις <i>Tim<\/i>. 52 leg. γαμησείεις); <i>aor.1<\/i> ἔγημα <i>Il.<\/i> 14.121, etc. ; later ἐγάμησα LXX Es. 10.3, Ev. Marc. 6.17, Luc. <i>DDeor.<\/i> 5.4, etc. (cf. infr. II. 2); <i>pf.<\/i> γεγάμηκα Ar. <i>Lys.<\/i> 595, Pl. <i>Lg.<\/i> 877e; <i>plpf.<\/i> ἐγεγαμήκει Th. 1.126; — <i>Med., fut. Ep.<\/i> γαμέσσεται <i>Il.<\/i> 9.394 codd., <i>Att.<\/i> γαμοῦμαι E. <i>Ph.<\/i> 1673, Ar. <i>Th.<\/i> 900, later γαμήσομαι Plu. <i>Art.<\/i> 26, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐγημάμην <i>Od.<\/i> 16.392, Anacr. 86, Is. 5.5, etc. ; — <i>Pass., fut.<\/i> γαμηθήσομαι J. <i>AJ<\/i> 6.13.8, Ant.Lib. 1.2, D.C. 58.3, Hld. 5.30, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐγαμήθην D.H. 11.34, Str. 10.4.20, etc. ; poet. shortd. γαμεθεῖσα <font color='brown'>v.l.<\/font> in Theoc. 8.91, cf. Eust. 758.52; <i>pf.<\/i> γεγάμημαι X. <i>An.<\/i> 4.5.24, D. 36.32; <i>plpf.<\/i> ἐγεγάμητο App. <i>BC<\/i> 4.23:<br\/>(&lt; γάμος): — <b>marry<\/b>, i.e.<br\/><b>take to wife<\/b>, of the man, Ἀδρήστοιο δ’ ἔγημε θυγατρῶν one of his daughters, <i>Il.<\/i> 14.121; ἔνθα δ’ ἔγημε γυναῖκα <i>Od.<\/i> 15.241; γ. γυναῖκα ἐς οἰκία, like ἄγεσθαι, Hdt. 4.78; c. acc. cogn., γάμον γαμεῖν A. <i>Pr.<\/i> 764, 909; τὸν Ἑλένης γάμον… γήμας E. <i>IA<\/i> 467; γῆμαι γέκτρα βασιλέως the king΄s daughter, Id. <i>Med.<\/i> 594; rarely c. dupl. acc., γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμεε Κύρου δύο θυγατέρας (for πρῶτον ἐγάμεε… θυγατέρας) Hdt. 3.88, cf. E. <i>Tr.<\/i> 357; also γάμῳ γ.<br\/><b>marry<\/b> in lawful wedlock, D. 39.26; ἐκ κακοῦ, ἐξ ἀγαθοῦ γῆμαι, <b>marry a wife<\/b> of mean or noble stock, Thgn. 189, 190; ἐκ μειόνων X. <i>Hier.<\/i> 1.28; ἐκ γενναίων E. <i>Andr.<\/i> 1279; παρά τινος <i>ib.<\/i> 975, Pl. <i>Plt.<\/i> 310c; ἐπὶ θυγατρὶ γ. ἄλλην γυναῖκα set a stepmother over one΄s daughter, Hdt. 4.154, cf. E. <i>Alc.<\/i> 372; ἐπὶ δέκα ταλάντοις τινὰ γαμεῖν <b>marry a wife<\/b> with a dowry of ten talents, And. 4.13. of mere sexual intercourse, <b>take for a paramour<\/b>, <i>Od.<\/i> 1.36, Luc. <i>Asin.<\/i> 32; γ. βιαίως σκότιον λέχος E. <i>Tr.<\/i> 44. later of the woman, ἐὰν γαμήσῃ ἄλλον Ev. Marc. 10.12; abs., 1 Ep. Cor. 7.28. <i>Med.<\/i>, <b>give oneself<\/b> or <b>one΄s<\/b> child <b>in marriage<\/b>; of the woman, <b>give herself in marriage<\/b>, i.e.<br\/><b>wed<\/b>, c. dat., γαμέεσθαι τῷ ὅτεῴ τε πατὴρ κέλεται <i>Od.<\/i> 2.113; γημαμένη ᾧ υἷϊ· ὁ δ’ ὃν πατέρ’ ἐξεναρίξας γῆμεν 11.273; abs., Hdt. 4.117; σοὶ μὲν γαμεῖσθαι μόρσιμον, γαμεῖν δ’ ἐμοί A. <i>Fr.<\/i> 13; εἰς τύρανν’ ἐγημάμην I <b>married<\/b> into a royal house, E. <i>Tr.<\/i> 474; γήματο δ’ εἰς Μαραθῶνα, i.e. she <b>married<\/b> Herodes of Marathon, IG 14.1389 i 5 (ἥν τ’ ἐγήματο is <font color='red'>f.l.<\/font> for ἥ τ’ ἐγ. in E. <i>Med.<\/i> 262); ironically of a henpecked husband, κεῖνος οὐκ ἔγημεν ἀλλ’ ἐγήματο Anacr. 86; so Medea to Jason, μῶν γαμοῦσα… σέ ; did I <b>marry<\/b> you? E. <i>Med.<\/i> 606; ἐγημάμην, of a man marrying a rich wife, Antiph. 46; γαμεῖται ἕκαστος (sens. obsc.) Luc. <i>VH<\/i> 1.22; ὁ γαμηθεὶς ὡς παρθένος κἄπειτα γενόμενος ἀνήρ Phld. <i>Sign.<\/i> 2; incorrectly, in later writers, γημάμενος Apollod. 3.12.6, cf. Q.S. 1.728. of parents, <b>get their children married, betroth<\/b> them, <b>get a wife for the son<\/b>, Πηλεύς θήν μοι ἔπειτα γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός (where Aristarch. γε μάσσεται <b>will seek<\/b> or <b>make suit<\/b> for) <i>Il.<\/i> 9.394; — <i>Act. aor.1<\/i> ἐγάμησα in this sense, Men. 885. Pass., <b>to be taken to wife<\/b>; hence, <b>marry a husband<\/b>, <i>ll. cc.<\/i> ad init., PGrenf. 2.76.11 (iv AD), etc. ; rarely in correct authors, Poll. 3.45."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(fut. γαμέω <i>Il<\/i>. 9.388, 391 ; att. γαμῶ, Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.2.12, 8.4.20 ; Sp. γαμήσω, wie Luc. <i>D.mer<\/i>. 7 ; med. γαμέσσεται <font color='darkorange'>v.l.<\/font> <i>Il<\/i>. 9.394, s. unten ; att. γαμοῦμαι Eur. <i>Phoen<\/i>. 1667 ; aor. I. ἔγημα, z.B. Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.5.19 ; med. γήμασθαι <i>Od<\/i>. 2.128 ; erst Sp. von Menand. an u. <i>NT<\/i> ἐγάμησα, γαμῆσαι, Matth. 19.9 ; Men. beim <i>Schol. Il<\/i>. 9.394 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.4.20 ist γαμήσειας <font color='darkorange'>l.d.<\/font> ; perf. γεγάμηκα, ἐγεγαμήκει, Thuc. 1.126 ; γεγαμημένη Xen. <i>An<\/i>. 4.5.24 ; aor. pass. ἐγαμήθην, Theocr. 8.91 γαμεθεῖσα),<br\/><b>1) act<\/b>., <i>heiraten, zum Weibe nehmen<\/i>, τινά, von Hom. an überall ; <i>Od<\/i>. 21.72 ἀλλ' ἐμὲ ἱέμενοι γῆμαι θέσθαι τε γυναῖκα, Homerische Figur, παραλλήλως ; auch absol., Hom. <i>Od<\/i>. 4.208 ᾧ τε Κρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντί τε γιγνομένῳ τε, Homerische Figur ; οἱ γεγαμηκότες, <font color='brown'>im Ggstz der ἄγαμοι<\/font>, Xen. <i>Symp<\/i>. 9.7 ; γυναῖκα γαμεῖν <i>Od<\/i>. 15.241 ; Eur. <i>Alc<\/i>. 373 ; Her. 4.154 u. sonst ; γάμον γαμεῖν Aesch. <i>Prom<\/i>. 908 ; Eur. <i>El<\/i>. 926 ; τὸν Ἑλένης γάμον <i>I.A<\/i>. 467 ; γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμει Κύρου δύο θυγατέρας, die beiden ersten Ehen schloß er mit zwei Töchtern, Her. 3.88 ; λέκτρα βασιλέως, eine Königstochter, Eur. <i>Med<\/i>. 591 ; σκότιον λέχος <i>Tr<\/i>. 44 ; anders Dem. 39.26 γάμῳ γαμεῖν, <i>als rechtmäßige Frau heiraten<\/i>. Zu bemerken sind noch : ἀπὸ φίλων ἀνδρῶν γαμεῖν, Eur. <i>Andr<\/i>. 976, wie παρά τινος, Plat. <i>Polit<\/i>. 310c (wie Plut. <i>Symp<\/i>. 4.3.1); ὁπόθεν ἂν βούληται <i>Rep<\/i>. II.362b ; ἐξ ἐμεῦ γῆμαι Her. 6.130, aus meinem Hause <i>eine Frau nehmen<\/i> ; ἐκ γενναίων Eur. <i>Andr<\/i>. 1280 ; ἐκ μειόνων, eine Frau aus geringerm Stande, Xen. <i>Hier<\/i>. 1.28 ; Ἀδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν, eine von den Töchtern des Ad., <i>Il<\/i>. 14.121 ; εἰς οἰκία, eine Frau ins Haus führen, Her. 4.78. – Von außerehelichem Beischlaf <i>Od<\/i>. 1.36 u. Sp., wie Luc. <i>Asin<\/i>. 32. – Den aor. ἐγάμησα brauchte Menand. in der Bdtg <i>zum Weibe geben<\/i>, s. <font color='green'>Meineke<\/font> p. 274.<br\/><b>2) Med., a)<\/b> gew. vom Weibe, <i>sich verheiraten<\/i>, τινί, mit Jemandem, von Hom. an überall, vgl. <i>Od<\/i>. 11.273 ἣ μέγα ἔργον ἔρεξεν ἀϊδρείῃσι νόοιο γημαμένη ᾧ υἱεῖ· ὁ δ' ὃν πατέρ' ἐξεναρίξας γῆμεν, activ. u. med. neben einander ; Plat. <i>Legg<\/i>. XI.925e, act. neben med., die auch in <i>VLL<\/i> oft so unterschieden werden ; εἰς τύραννα, sich in ein Fürstenhaus verheiraten, Eur. <i>Tr<\/i>. 474 ; vgl. Herod.Attic. (<i>APP<\/i> 51.5). Selten von außerehelichem Beischlaf, wie Callim. <i>Del<\/i>. 240. – Vom Manne, Antiphan. <i>B.A<\/i>. 86 nach <font color='green'>Meineke<\/font>, ich ließ mich heiraten.<br\/>   <b>b)<\/b> von den Eltern, die ihre <i>Kinder verheiraten<\/i>, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> <i>Il<\/i>. 8.394 Πηλεὺς θήν μοι ἔπειτα γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός, s. Scholl. u. Apollon. <i>Lex.Homer<\/i>. p. 53.30, Aristarch las nach <i>Scholl. Didym<\/i>. γυναῖκά γε μάσσεται, er wird suchen, auswählen ; Parthen. 33 ; die Tochter an Jemand verheiraten, τὸν δόντα τ' αὐτῷ θυγατέρα, ἥντ' ἐγήματο Eur. <i>Med<\/i>. 257, wo man ἥτ' hat ändern wollen.<br\/><b>3) Pass<\/b>., <i>geheiratet werden<\/i>, γεγαμημένη Xen. <i>An<\/i>. 4.5.24 ; γαμεθεῖσα Theocr. 8.91 ; Sp. brauchen γαμηθῆναι = γήμασθαι, was Poll. 3.45 tadelt, s. Beispiele <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 742."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>γαμέω<\/b>, -ῶ, <br\/> [in LXX: Est.10:3, 2Ma.14:25, 4Ma.16:9 * ;] <br\/><b>to marry<\/b>; <br\/>__1. of the man, <b>to marry, take to wife<\/b> (ducere): absol., Mat.19:10 22:25, 30 24:38, Mrk.12:25, Luk.17:27, 20:34, 35, 1Co.7:28, 33; with accusative: Mat.5:32 19:9, Mrk.6:17 10:11, Luk.14:20 16:18. <br\/> __2. Of the woman, <br\/>__(a) mid. (and in late  writers, pass.), <b>to give oneself in marriage, marry<\/b> (nubere): 1Co.7:39; <br\/> __(b) in Hellenistic (M, <i>Pr.<\/i>, 159), act. (as of the man), <b>to marry<\/b>: absol., 1Co.7:28, 34 1Ti.5:11, 14. with accusative, Mrk.10:12. <br\/> __3. <b>Of both sexes<\/b>: absol., 1Ti.4:3, 1Co.7:9, 10 36.<br\/>† (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}