{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 03:26:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>seul. prés., ao<\/i>. ἔϐυσα <font color='purple'>[ῠ]<\/font>, <i>pf. pass<\/i>. βέϐυσμαι <i>et pl.q.pf<\/i>. ἐϐεϐύσμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> bourrer, remplir : τινί, HPC. <i>492, 2 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 9, 50, 6,<\/i> de qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. être bourré <i>ou<\/i> rempli : τινός, OD. <i>4, 134 ;<\/i> τινί, AR. <i>Ach. 463 ; Th. 506,<\/i> de qqe ch. ; <i>abs<\/i>. HDT. <i>6, 125 ; d’où<\/i> rendre épais <i>ou<\/i> compact : εἶμα βεϐυσμένον, HPC. <i>588, 43,<\/i> vêtement épais ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> boucher, obstruer ; <i>au pass<\/i>. βεϐυσμένος τὴν ῥῖνα, HÉGÉSIPPE (ATH. <i>290<\/i> d), qui a le nez bouché ; βεϐυσμένος τὰ ὦτα, LUC. <i>Cat. 5,<\/i> qui a les oreilles bouchées, <i>càd<\/i>. sourd.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao<\/i>. ἔϐυσα, HPC. <i>492, 2 ;<\/i> LUC. <i>Char. 21. Pf. pass. (v. ci-dessus). Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐϐέϐυστο, HDT. <i>6, 125<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Arist. <i>HA<\/i> 632a18; <i>fut.<\/i> βύσω [υ] Thales ap. D.L. 1.35, (ἐπιϐύω) Cratin. 186.4, (προ-) Ar. <i>V.<\/i> 250; <i>aor.<\/i> ἔβυσα Hp. <i>Morb.<\/i> 3.14, (ἐπιϐύω) Ar. <i>Pl.<\/i> 379; — <i>Med.<\/i>, only in compds. ; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐβύσθην (παρεϐύσθην) Luc. <i>Deor. Conc.<\/i> 10; <i>pf.<\/i> βέβυσμαι, the tense chiefly in use (v. infr.): — <b>stuff<\/b>, c. gen. rei, <b>stuff full of<\/b>, only in Pass., νήματος βεβυσμένος <b>stuffed full of<\/b> spun-work or spinning, <i>Od.<\/i> 4.134; τὸ στόμα ἐβέβυστο (sc. χρυσοῦ) Hdt. 6.125; ἀνάγκης βεβυσμένος οἶκος Nonn. <i>D.<\/i> 9.298. c. dat. rei, <b>stop<\/b> or <b>plug with<\/b>, βύσας τὴν ἕδρην σπόγγῳ Hp. <i>l.c.<\/i>, cf. Arist. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., σπογγίῳ βεβυσμένος Ar. <i>Ach.<\/i> 463; κηρίῳ Id. <i>Th.<\/i> 506; ῥαφάνοις τὴν ἕδραν βεβ. Alciphr. 3.62; ἵππος ἀριστήεσσι βεβ. Tryph. 308; ἀφραδίῃ τε βέβυστο [πόλις] Id. 450. abs., βεβυσμένος τὴν ῥῖνα <b>having<\/b> one΄s nose <b>stopped<\/b>, Hegesipp. 1.26; βεβ. τὰ ὦτα <b>deaf<\/b>, Luc. <i>Cat.<\/i> 5; εἷμα βεβ. a <b>close, thick-woven<\/b> robe, Hp. <i>Mul.<\/i> 1.1.<br\/><b>stow<\/b> or <b>tuck away<\/b>, τι ὑπὸ τῇ πτέρυγι Ael. <i>NA<\/i> 11.18.<br\/>(Root βυτ-, cf. βύζην (&lt; *βυσδην), βύστρα ; cf. ζέβυται· σέσακται, Hsch.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "nur Sp., wie Arist. <i>plant<\/i>. 2.9, sonst βυνέω, fut. βϋσω, perf. pass. βέβυσμαι, <i>vollstopfen, anfüllen<\/i> ; Hom. einmal, <i>Od<\/i>. 4.134 τάλαρον, τὸν παρέθηκε νήματος ἀσκητοῖο βεβυσμένον ; τὸ στόμα ἐβέβυστο Her. 6.125, hatte sich den Mund vollgestopft ; sp.D.; οἶκος βεβυσμένος ἀνίης Nonn. <i>D<\/i>. 9.298 ; ἵππος ἀριστήεσσι βεβυσμένος Tryph. 808, 450 ; – zu-, verstopfen, τινί, mit etwas, χυτρίδιον σπογγίῳ βεβυσμένον Ar. <i>Ach<\/i>. 439 ; παιδίον κηρίῳ <i>Th<\/i>. 506 ; öfter bei Sp.; βεβυσμένος τὴν ῥῖνα, in der Nase verstopft, Hegesipp. bei Ath. VII.290d ; τὰ ὦτα, d.i. harthörig, Luc. <i>Catapl<\/i>. 5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to stuff <\/b>, <br\/>2. with <i>genitive<\/i> rei, <b>to stuff full of <\/b>, only in Pass., νήματος βεβυσμένος <b>stuffed full of <\/b> spun-work or yarn, (Odyssey by Homer); τὸ στόμα ἐβέβυστο [i.e. χρυσοῦ] (Herdotus Historicus) <br\/>3. with <i>dative<\/i> rei, <b>to stop <\/b> or <b>bung up with, plug <\/b>: Pass., σπογγίωι βεβυσμένος (Aristophanes Comicus) <br\/>4. <i>absolute<\/i>, βεβ. τὰ ὦτα <b>deaf <\/b>, (Lucian) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}