{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%B8%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 18:36:05",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βρίθω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βρίθω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. βρίσω, <i>ao<\/i>. ἔϐρισα, <i>pf<\/i>. βέϐριθα ; <i>pass. seul. prés<\/i>.)<\/font> <font color='purple'>[ῑ <i>à tous les temps<\/i>]<\/font><br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> <i>abs<\/i>. être lourd, être pesant ; <i>fig<\/i>. ἔρις βεϐριθυῖα, IL. <i>21, 385,<\/i> la discorde accablante ; <i>en b. part<\/i>. avoir du poids, être puissant : εὐδοξίᾳ, PD. <i>N. 3, 38,<\/i> par la bonne renommée ; χειρὶ ἢ πλούτου βάθει, SOPH. <i>Aj. 130,<\/i> par la force de son bras <i>ou<\/i> l’immensité (<i>litt<\/i>. la profondeur) de sa fortune ; <i>p. suite,<\/i> l’emporter (sur qqn) : ἐέδνοισι, OD. <i>6, 159,<\/i> par le poids <i>ou<\/i> la richesse de ses présents ; <i>abs<\/i>. être le plus fort, l’emporter, prévaloir (dans un combat), IL. <i>12, 346, 359 ; 17, 512 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être alourdi, être chargé : σταφυλῇσι, IL. <i>18, 561,<\/i> de grappes (<i>en parl. d’une vigne<\/i>) ; καρπῷ, OD. <i>19, 112,<\/i> de fruits (<i>en parl. d’arbres) ; avec un gen<\/i>. σίτου, OD. <i>15, 334,<\/i> être chargé de mets, <i>en parl. de tables ; avec une prép<\/i>. ὑπὸ λαίλαπι βέϐριθε χθών, IL. <i>16, 384,<\/i> la terre est accablée sous le poids de l’ouragan ; <i>abs<\/i>. être chargé (de moissons), HÉS. <i>O. 464 ;<\/i> (de lait) <i>en parl. de mamelles,<\/i> HPC. <i>640, 8 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> s’incliner, <i>ou<\/i> pencher par son propre poids, HPC. <i>299, 30 ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 247<\/i> b ; βρ. κάτω, ANTH. <i>11, 91,<\/i> s’incliner en bas ; <i>cf<\/i>. PLUT. <i>Cæs. 44 ;<\/i> βρ. ἐπὶ θάτερον μέρος, ARSTT. <i>Probl. 16, 11,<\/i> pencher de l’un <i>ou<\/i> de l’autre côté ;<br\/><b>   II <i>tr.<\/i><\/b> charger : τάλαντα, ESCHL. <i>Pers. 346,<\/i> des balances : <i>fig<\/i>. τινὰ πλούτῳ, PD. <i>N. 8, 13,<\/i> combler qqn de richesses ; <i>au pass<\/i>. μήκων καρπῷ βριθομένη, IL. <i>8, 307,<\/i> pavot chargé de son fruit ; <i>avec le gén<\/i>. πέτηλα βριθόμενα σταχύων, HÉS. <i>Sc. 290,<\/i> tiges chargées d’épis ; <i>fig<\/i>. βριθομένη χαρίτων, ANTH. <i>5, 194,<\/i> pleine (<i>litt<\/i>. chargée) de charmes ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> être lourd, être pesant : βριθόμενοι ἄξονες, ESCHL. <i>Sept. 154,<\/i> lourds essieux.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. sbj. 3 sg. épq<\/i>. βρίθῃσι (<i>sel. d’autres, indic<\/i>.), OD. <i>19, 112. Impf. poét<\/i>. βρῖθον, OD. <i>9, 219. Fut. inf. poét<\/i>. βρισέμεν, HH. <i>Cer. 456 (correct. p<\/i>. βρυσέμεν <i>mss.). Ao. poét<\/i>. βρῖσα, ANTH. <i>11, 91. Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἐϐεϐρίθει, ANTH. <i>14, 120 ; sans augm<\/i>. βεϐρίθει, OD. <i>16, 474<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v<\/i>. βρί-.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. subj.<\/i> βρίθῃσι <i>Od.<\/i> 19.112; <i>Ep. impf.<\/i> βρῖθον 9.219; <i>fut.<\/i> βρίσω B. 9.47, <i>Ep. inf.<\/i> -έμεν <i>h.Cer.<\/i> 456; <i>aor.<\/i> ἔβρισα <i>Il.<\/i> 12.346, etc. ; <i>pf.<\/i> βέβριθα 16.384, Hp. <i>Mul.<\/i> 2.133, E. <i>El.<\/i> 305; <i>plpf.<\/i> βεβρίθει <i>Od.<\/i> 16.474; — Pass. (v. infr.):<br\/>poet. Verb (also in later Prose, v. infr.), <b>to be heavy<\/b> or <b>weighed down with<\/b>, c. dat., σταφυλῇσι βρίθουσαν ἀλωήν <i>Il.<\/i> 18.561; βρίθῃσι δὲ δένδρεα καρπῷ <i>Od.<\/i> 19.112, cf. 16.474; ὑπὸ λαίλαπι… βέβριθε χθών (sc. ὕδατι) <i>Il.<\/i> 16.384; βότρυσι, καρποῖς, Jul. <i>Or.<\/i> 3.113a, 7.230d; <i>metaph<\/i>, ἀλάστωρ ξίφεσι βρίθων E. <i>Ph.<\/i> 1557 (lyr.); ὄλβῳ β. Id. <i>Tr.<\/i> 216 (lyr.); πίνῳ… βέβριθα Id. <i>El.<\/i> 305; κάτω β. περὶ τὴν ὕλην Iamb. <i>Myst.<\/i> 5.11. c. gen., <b>to be laden with<\/b> or <b>full of<\/b>, τράπεζαι σίτου καὶ κρειῶν ἠδ’ οἴνου βεβρίθασι <i>Od.<\/i> 15.334; πάντα δ’ ἐρίθων ἀραχνᾶν βρίθει S. <i>Fr.<\/i> 286; πεδιὰς βρίθουσα ζῴων καὶ φυτῶν Ph. 2.217. c. acc., βούβρωστις φόνον βρίθουσα <i>Epigr.Gr.<\/i> 793.4. abs., <b>to be heavy<\/b>, ἔρις… βεβριθυῖα (= βαρεῖα) <i>Il.<\/i> 21.385; εὔχεσθαι… βρίθειν Δημήτερος ἱερὸν ἀκτήν Hes. <i>Op.<\/i> 466; so in Hp. and later Prose, ᾗ ἂν… βρίσῃ wherein <b>the weight is thrown<\/b>, Hp. <i>Flat.<\/i> 10; βεβρίθασιν οἱ τιτθοί <b>are loaded<\/b>, Id. <i>Mul.<\/i> 2.133, cf. Ph. 1.330, etc. ; ἐς γόνατα ἡ κεφαλὴ β. Philostr. <i>Im.<\/i> 1.18; but rare in <i>Att.<\/i>, βρίθει ὁ ἵππος <b>bows<\/b> or <b>sinks<\/b>, Pl. <i>Phdr.<\/i> 247b; ὅταν βρίσῃ [ὁ κύκλος] ἐπὶ θάτερον μέρος <b>inclines<\/b> to one side, Arist. <i>Pr.<\/i> 915b3; <i>metaph<\/i>, πᾷ τύχα βρίσει how Fortune <b>will incline the scales<\/b>, B. 9.47. of men, <b>outweigh, prevail<\/b>, ἐέδνοισι βρίσας <i>Od.<\/i> 6.159; abs., <b>have the preponderance in fight, prevail<\/b>, ὧδε γὰρ ἔβρισαν Λυκίων ἀγοί <i>Il.<\/i> 12.346; τῇ δὲ γὰρ ἔβρισαν… Ἕκτωρ Αἰνείας τε 17.512; βρίσαντες ἔβησαν charged <b>with their might<\/b>, <i>ib.<\/i> 233; later εὐδοξίᾳ β.<br\/><b>to be mighty<\/b> in…, Pi. <i>N.<\/i> 3.40; εἰ… χειρὶ βρίθεις ἢ πλούτου βάθει S. <i>Aj.<\/i> 130. trans., <b>weigh down, load<\/b>, ὅσπερ Κινύραν ἔβρισε πλούτῳ Pi. <i>N.<\/i> 8.18; τάλαντα βρίσας A. <i>Pers.<\/i> 346. Pass., <b>to be laden<\/b>, μήκων καρπῷ βριθομένη <b>laden<\/b> with fruit, <i>Il.<\/i> 8.307; μόροισι βρίθεται [ἡ βάτος] A. <i>Fr.<\/i> 116; τῷ δ’ οὐ βρίθεται [ἡ τράπεζα]; E. <i>Fr.<\/i> 467; ἐβρίθοντο ἀϊόνες [σώμασι] Tim. <i>Pers.<\/i> 108; πλοῦτον χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ βριθόμενον Jul. <i>Or.<\/i> 2.86b; c. gen., πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes. <i>Sc.<\/i> 290; συμποσίων… βρίθοντ’ ἀγυιαί B. <i>Fr.<\/i> 3.12; βριθομένης ἀγαθῶν τραπέζης Pherecr. 190 (hex.); βριθομένη χαρίτων <i>AP<\/i> 5.193 (Posidipp. or Asclep.); abs., ἄξονες βριθόμενοι A. <i>Th.<\/i> 153 (lyr.). (Cf. βρῖ.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "βρίσω, <i>H.h<\/i>. 4.456 ; perf. βέβρῑθα mit Präsensbedeutung;<br\/><b>1)<\/b> <i>Wucht haben, schwer belastet sein<\/i>, στραφυλῇσι μέγα βρίθουσαν ἀλωήν <i>Il<\/i>. 18.561 ; βρίθῃσι δένδρεα καρπῷ <i>Od<\/i>. 19.112 ; absol., von fruchtschweren Aehren, Hes. <i>O<\/i>. 464 ; βεβρίθει (ναῦς) σάκεσσι καὶ ἔγχεσιν <i>Od<\/i>. 16.474 ; εὐδοξίᾳ μέγα βρίθει Pind. <i>N<\/i>. 3.38 ; vgl. Eur. <i>Phoen<\/i>. 1551 ; ὄλβῳ <i>Troa<\/i>. 216 ; c. gen., τράπεζαι σίτου βεβρίθασιν, <i>schwer beladen, angefüllt, Od<\/i>. 15.334 ; vgl. 9.219 ; ἔρις βεβριθυῖα, <i>lästig, beschwerlich, Il<\/i>. 21.385 ; ὑπὸ λαίλαπι βέβριθε χθών 16.384.<br\/><b>2)<\/b> <i>ein Uebergewicht haben, überlegen sein<\/i>, ἐέδνοισι βρίσας <i>Od<\/i>. 6.159 ; im Kampfe, <i>Il<\/i>. 12.346, 359, 17.512 ; χειρί Soph. <i>Aj<\/i>. 130 ; ὄλβῳ Eur. <i>Tr<\/i>. 216 ; <i>sich auf eine Seite neigen, lenken<\/i>, von Pferden, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 247b ; Plut. <i>Caes<\/i>. 44 ; ähnl. bei Sp.; κάτω Lucill. 55 (XI.91).<br\/><b>3) trans<\/b>., <i>belasten, beschweren<\/i>, Hes. <i>O<\/i>. 464 ; τινὰ πλούτῳ Pind. <i>N<\/i>. 8.13 ; τάλαντα Aesch. <i>Pers<\/i>. 346 ; sp.D., wie Opp. <i>C<\/i>. 1.128 ; pass., βριθομένη, <i>schwer belastet, Il<\/i>. 8.307 μήκων δ' ἃς ἑτέρωσε κάρη βάλεν, ἥ τ' ἐνὶ κήπῳ καρπῷ βριθομένη νοτίῃσί τε εἰαρινῇσιν, vgl. <i>Scholl. Aristonic<\/i>.; βριθομένης ἀγαθῶν ἐπίμεστα τραπέζης Pherecr. bei Hesych. (v. ἐπίμεστα); χαλικρήτῳ νάματι Agath. 8 (V.294)."
                }
            ]
        }
    ]
}