{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%BF%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:50:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βούλομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βούλομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐϐουλόμην <i>ou<\/i> ἠϐουλόμην, <i>f<\/i>. βουλήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐϐουλήθην <i>ou<\/i> ἠϐουλήθην, <i>pf<\/i>. βεϐούλημαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> vouloir, <i>en génér. et malgré de nombreuses except., plutôt au sens de<\/i> désirer, <i>p. opp. à<\/i> θέλω, <i>qui semble manquer plutôt l’idée de<\/i> vouloir <i>proprement dite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> vouloir : τινί τι (Τρώεσσιν νίκην, IL. <i>7, 21 ; cf. 8, 204 ; 13, 347, etc<\/i>.) qqe chose pour qqn (la victoire pour les Troyens, <i>etc.) ; avec un inf<\/i>. HOM. ATT. : Τρώεσσιν κῦδος ὀρέξαι, IL. <i>11, 79,<\/i> vouloir procurer de la gloire aux Troyens ; <i>qqf. avec l’inf. fut<\/i>. THGN. <i>187 ; avec une prop. inf<\/i>. εἰ βόλεσθε (<i>épq<\/i>.) αὐτὸν ζώειν, OD. <i>16, 387,<\/i> si vous voulez qu’il vive ; <i>abs. avec une prép. marquant l’intention :<\/i> εἰς τὸ βαλανεῖον βούλομαι, AR. <i>Ran. 1279,<\/i> je veux aller au bain ; βούλεσθαι… μᾶλλον ἤ, vouloir… plutôt que, préférer, aimer mieux ; βουλήσει δειλὸς εἶναι μᾶλλον ἤ, SOPH. <i>Aj. 1314,<\/i> tu aimeras mieux être lâche que, <i>etc. ; sans<\/i> μᾶλλον, <i>mais avec un comparatif :<\/i> βούλομαι παρθενεύεσθαι πλέω χρόνον ἢ πατρὸς ἐστερῆσθαι, HDT. <i>3, 124,<\/i> je préfère rester fille longtemps encore, plutôt que d’être privée de mon père ; <i>sans comparatif, avec une prop. inf. :<\/i> βούλομ' ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι ἢ ἀπολέσθαι, IL. <i>1, 117,<\/i> je préfère voir mon peuple sauvé plutôt que perdu (<i>cf<\/i>. OD. <i>17, 81 ;<\/i> HDT. <i>3, 40, etc.) ; ou simpl. avec un inf<\/i>. OD. <i>9, 96 ; 15, 88, etc. ; qqf. avec<\/i> πολύ (<i>au lieu de<\/i> μᾶλλον) <i>et<\/i> ἤ, IL. <i>17, 331, etc. ; rar. avec<\/i> πολύ <i>sans<\/i> ἤ : πολὺ βούλομαι αὐτὴν οἴκοι ἔχειν, IL. <i>1, 112,<\/i> je préfère la garder chez moi ; <i>abs<\/i>. avoir une préférence pour, incliner vers, préférer : β. τὰ Συρακοσίων, THC. <i>6, 50,<\/i> se déclarer en faveur des Syracusains ;<br\/><b>      2<\/b> désirer, souhaiter : τι, IL. <i>3, 41,<\/i> qqe ch. (<i>cf<\/i>. OD. <i>11, 358 ; 20, 316) ; avec un inf<\/i>. IL. <i>1, 67 ; avec un sbj<\/i>. βούλει ἀναγνῶμεν ; PLAT. <i>Phædr. 228<\/i> e, veux-tu que nous lisions ? <i>avec un adv<\/i>. ἄλλῃ βούλεσθαι, IL. <i>15, 51,<\/i> souhaiter que qqe ch. arrive autrement ; <i>abs<\/i>. βουλοίμην ἄν, PLAT. <i>Euthyphr. 3<\/i> a, je voudrais, <i>càd<\/i>. je souhaiterais (qu’il en fût ainsi) ; <i>particul. dans les locut. ou construct<\/i>. εἰ δὲ βούλει, PLAT. <i>Conv. 201<\/i> a, si tu le désires, si cela te convient ; <i>formule de politesse pour marquer une concession ou une adhésion ;<\/i> εἰ σοὶ βουλομένῳ ἐστὶν ἀποκρίνεσθαι, PLAT. <i>Gorg. 448<\/i> d, s’il te convient de répondre (<i>cf. lat<\/i>. nobis volentibus) ; <i>subst<\/i>. τό τινος βουλόμενον, EUR. <i>I.A. 1270,<\/i> la faculté de vouloir, la volonté de qqn ; ὁ βουλόμενος, HDT. <i>1, 54 ;<\/i> ATT. (PLAT. <i>Gorg. 527<\/i> a, DÉM. <i>528, 26, etc<\/i>.) le premier venu, <i>litt<\/i>. celui qui le désire, à qui cela convient ; <i>cf<\/i>. ὃς βούλει, PLAT. <i>Gorg. 517<\/i> b ; ὅστις βούλει, PLAT. <i>Crat. 432<\/i> a, qui tu voudras, le premier venu ; τί βουλόμενος ; PLAT. <i>Phæd. 63<\/i> a ; DÉM. <i>285, 24 ;<\/i> τί βουληθείς, SOPH. <i>El. 1100,<\/i> dans quelle intention ? <i>litt<\/i>. voulant <i>ou<\/i> ayant voulu quoi ? ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite, avec des nuances de signif. diverses,<\/i> avoir l’intention de, montrer une tendance à, <i>etc. :<\/i> βούλεται εἶναι, PLAT. <i>Rsp. 595<\/i> c, CRAT. <i>412<\/i> c, <i>etc.,<\/i> il a la prétention d’être, il a une tendance à être, il n’est pas éloigné d’être, <i>à peu près au sens de<\/i> κινδυνεύει εἶναι ; <i>en parl. de choses :<\/i> ἡ τοῦ ὕδατος φύσις βούλεται εἶναι, <i>etc<\/i>. ARSTT. <i>Sens. 4, 4,<\/i> la nature de l’eau a pour caractère d’être, <i>etc. ; d’où<\/i> signifier, vouloir dire : τί ἡμῖν βούλεται τοῦτο ; PLAT. <i>Theæt. 156<\/i> c, que nous veut cela ? qu’est-ce que cela signifie ? (<i>cf. lat<\/i>. quid sibi vult hæc res ?) ;<br\/><b>   II<\/b> vouloir bien, consentir à : βούλει λάϐωμαι ; SOPH. <i>Ph. 762,<\/i> veux-tu que je prenne ? βούλει φράσω ; AR. <i>Eq. 36,<\/i> veux-tu que je dise ? εἰ βούλει, SOPH. <i>Ant. 1168 ;<\/i> XÉN. <i>An. 3, 4, 41,<\/i> si tu veux bien, s’il te plaît (<i>cf. lat<\/i>. sis = si vis).<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. 2 sg. att<\/i>. βούλει, THC. <i>6, 14 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 757 ; etc. ; ion<\/i>. βούλεαι, OD. <i>18, 364 ;<\/i> HDT. <i>1, 11 ; 3, 53, etc. ; impér. 2 sg. poét<\/i>. βούλεο, THGN. <i>145 ; sbj. 2 sg<\/i>. βουλῇ, AR. <i>Eq. 850, etc. ; épq<\/i>. βούλεαι, HÉS. <i>O. 647 (sel. d’autres,<\/i> βούληαι) ; <i>3 sg. épq<\/i>. βούλεται, IL. <i>1, 67 ; opt. 3 pl. ion<\/i>. βουλοίατο, HDT. <i>1, 4, etc. — Impf<\/i>. ἐϐουλόμην, IL. <i>11, 79 ;<\/i> HDT. <i>1, 165, etc. ;<\/i> ATT. (SOPH. <i>Ph. 1239 ;<\/i> THC. <i>3, 51 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 1, 1, etc.) ou<\/i> ἠϐουλόμην, EUR. <i>Hel. 752 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 1, 29 ;<\/i> ISOCR. DÉM. <i>etc. ; poét<\/i>. βουλόμην, IL. <i>23, 682 ; 3 pl. ion<\/i>. ἐϐουλέατο, HDT. <i>1, 4 ; 3, 143. Fut<\/i>. βουλήσομαι, HH. <i>2, 86 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 867 ;<\/i> HDT. <i>1, 127 ;<\/i> THC. <i>1, 22 ; etc. Fut. réc<\/i>. βουληθήσομαι, ARSTD. <i>24, 292 (vulg<\/i>.) ; GAL. <i>13, 636. Ao<\/i>. ἐϐουλήθην, EUR. <i>Hipp. 476 ;<\/i> THC. <i>1, 34 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 4, 8, etc. ; qqf<\/i>. ἠϐουλήθην, XÉN. <i>Hell. 4, 4, 8 (vulg.) ; Hipp. 3, 5 ;<\/i> ISOCR. DÉM. — <i>Poét. prés. 3 sg<\/i>. βόλεται, IL. <i>11, 319 ; 2 pl<\/i>. βόλεσθε, OD. <i>16, 387 ; impf. 3 pl<\/i>. ἐϐόλοντο, OD. <i>1, 234. — Éol<\/i>. βόλλομαι, <i>d’où part. prés<\/i>. βολλόμενος, DIUS (STOB. <i>Fl. 65, 16) ; impf<\/i>. ἐϐολλόμαν, THCR. <i>Idyl. 28, 15<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *g<sup>w<\/sup>el-, *g<sup>w<\/sup>ol-, vouloir, désirer.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(Ep. also βόλομαι), Dor. βώλομαι, <i>Aeol.<\/i> βόλλομαι (v. βόλομαι), <i>Thess.<\/i> βέλλομαι IG 9(2).517.20, Boeot. βείλομαι <i>ib.<\/i> 7.3080, βήλομαι SIG 1185.18 (Tanagra, iii BC), <i>Locr. and Delph.<\/i> δείλομαι IG 9(1).334.3, GDI 2034.10, Coan, etc. δήλομαι, <i>Ion. 2 sg.<\/i> βούλεαι <i>Od.<\/i> 18.364, Hdt. 1.11; <i>impf.<\/i> ἐβουλόμην <i>Il.<\/i> 11.79, etc. ; ἠβουλόμην E. <i>Hel.<\/i> 752, D. 1.15, etc. ; <i>Ion. 3 pl.<\/i> ἐβουλέατο codd. in Hdt. 1.4, 3.143; <i>fut.<\/i> βουλήσομαι A. <i>Pr.<\/i> 867, S. <i>OT<\/i> 1077, etc. ; later <i>fut.<\/i> βουληθήσομαι <font color='brown'>v.l.<\/font> in Aristid. <i>Or.<\/i> 48 (24).8, Gal. 13.636; <i>aor.<\/i> ἐβουλήθην, also ἠβ- (v. infr.), βουληθείς S. <i>OC<\/i> 732, IG2². 1236, etc., but <i>Ep. aor. subj. 3 sg.<\/i> βούλεται (from Βόλσε-ται) <i>Il.<\/i> 1.67; <i>pf.<\/i> βεβούλημαι D. 18.2; also βέβουλα (προ-) <i>Il.<\/i> 1.113 (ἐβέβουλε <font color='darkorange'>dub.<\/font> in <i>Epigr.<\/i> in <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1894.907); — forms with augm. ἠ- are found in <i>Att.<\/i> Inscrr. from 300 BC onwards, as IG2². 657, al., and occur frequently in Mss. as ἠβούλοντο <font color='brown'>v.l.<\/font> in Th. 2.2, 6.79, ἠβούλου Hyp. <i>Lyc.<\/i> 11; said to be Ionic in <i>An.Ox.<\/i> 2.374. — An <i>Act.<\/i> βούλητε (= βούλησθε) Mitteis <i>Chr.<\/i> 361.10 (iv AD):<br\/><b>will, wish, be willing<\/b>, Hom., etc. ; usu. implying choice or preference (cf. IV) opp. ἐθέλω ΄consent΄, εἰ βούλει, ἐγὼ ἐθέλω Pl. <i>Grg.<\/i> 522e, cf. <i>R.<\/i> 347b, 437b; ἐὰν βούλῃ σὺ… ἐὰν θεὸς ἐθέλῃ Id. <i>Alc.<\/i> 1.135d; ἂν οἵ τε θεοὶ ΄θέλωσι καὶ ὑμεῖς βούλησθε D. 2.20; οὔτ’ ἀκούειν ἠθέλετ’ οὔτε πιστεύειν ἐβούλεσθε Id. 19.23; but ἐθέλω is also used = ΄wish΄, λέξαι θέλω σοι, πρὶν θανεῖν, ἃ βούλομαι, E. <i>Alc.<\/i> 281 (so ἐθέλω εἰπεῖν Pl. <i>Prt.<\/i> 309b, but φράσαι τι βούλομαι Ar. <i>Pl.<\/i> 1090); Hom. uses βούλομαι for ἐθέλω in the case of the gods, for with them <b>wish is will<\/b>; ἐθέλω is more general, and is sts. used where βούλομαι might have stood, e.g. <i>Il.<\/i> 7.182. — Construct. ; mostly c. inf., Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι 11.79, etc. ; sts. c. inf. fut., Thgn. 184; c. acc. et <i>inf., Od.<\/i> 4.353, and freq. in Prose; when βούλομαι is folld. by acc. only, an <i>inf.<\/i> may generally be supplied, as καί κε τὸ βουλοίμην (sc. γενέσθαι) <i>Od.<\/i> 20.316; ἔτυχεν ὧν ἐβούλετο (sc. τυχεῖν) Antiph. 18.6; πλακοῦντα β. (sc. σε λέγειν) Id. 52.11; καὶ εἰ μάλα βούλεται ἄλλῃ [Ποσειδάων] (sc. τοῦτο γενέσθαι) <i>Il.<\/i> 15.51; so εἰς τὸ βαλανεῖον βούλομαι (sc. ἰέναι) Ar. <i>Ra.<\/i> 1279; βουλοίμην ἄν (sc. τόδε γενέσθαι) Pl. <i>Euthphr.<\/i> 3a. in Hom. of gods, c. acc. rei et dat. pers., Τρώεσσιν… ἐβούλετο νίκην he <b>willed<\/b> victory to the Trojans, <i>Il.<\/i> 7.21, cf. 23.682; later c. acc., τὸ βουλόμενον τὴν πολιτείαν πλῆθος <b>that supports<\/b> the constitution, Arist. <i>Pol.<\/i> 1309b17. <i>Att.<\/i> usages; βούλει or βούλεσθε folld. by Verb in <i>subj.<\/i>, βούλει λάβωμαι ; <b>would you have<\/b> me take hold? S. <i>Ph.<\/i> 761; βούλει φράσω ; Ar. <i>Eq.<\/i> 36, cf. Pl. <i>Phd.<\/i> 79a, <i>R.<\/i> 596a; ποῦ δὴ βούλει ἀναγνῶμεν ; Id. <i>Phdr.<\/i> 228e. εἰ βούλει if <b>you please<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 1168, X. <i>An.<\/i> 3.4.41; also εἰ δὲ βούλει, ἐὰν δὲ βούλῃ, to express a concession, or if <b>you like<\/b>, Pl. <i>Smp.<\/i> 201a, etc. ; εἰ μὲν β., φρονήσει, εἰ δὲ β., ἰσχύι Id. <i>R.<\/i> 432a. ὁ βουλόμενος <b>any one who likes<\/b>, Hdt. 1.54, Th. 1.26, etc. ; ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ D. 21.45; ὁ β. the ΄common in former΄, Ar. <i>Pl.<\/i> 918 (whence, in jest, βούλομαι <i>ib.<\/i> 908); ὅστις βούλει who or which ever <b>you like<\/b>, Pl. <i>Grg.<\/i> 517b, <i>Cra.<\/i> 432a. βουλομένῳ μοί ἐστι, c. inf., it is <b>according to<\/b> my <b>wish<\/b> that…, Th. 2.3; εἰ σοὶ β. ἐστὶν ἀποκρίνεσθαι Pl. <i>Grg.<\/i> 448d; also τὰ θεῶν οὕτω βουλόμεν’ ἔσται E. <i>IA<\/i> 33; τὸ κεἰνου βουλόμενον his <b>wish<\/b>, <i>ib.<\/i> 1270; but with pass. sense, τὸ β. the <b>object of desire<\/b>, Luc. <i>Am.<\/i> 37, Plu. <i>Art.<\/i> 28. τί βουλόμενος ; <b>with<\/b> what <b>purpose?<\/b> Pl. <i>Phd.<\/i> 63a, D. 18.172; τί βουληθεὶς πάρει ; S. <i>El.<\/i> 1100.<br\/><b>mean<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 362e, 590e, etc. ; τί ἡμῖν βούλεται οὗτος ὁ μῦθος ; (folld. by β. λέγειν ὡς…) Id. <i>Tht.<\/i> 156c; τί β. σημαίνειν τὸ τέρας D.H. 4.59; βούλεται εἶναι <b>professes<\/b> or <b>pretends<\/b> to be, Pl. <i>R.<\/i> 595c; β. τὸ ὄνομα ἐπικεῖσθαι Id. <i>Cra.<\/i> 412c; freq. in Arist., τὸ ἀκούσιον βούλεται λέγεσθαι οὐκ εἰ… <i>EN<\/i> 1110b30; β. ἄσωτος εἶναι ὁ ἕν τι κακὸν ἔχων <i>ib.<\/i> 1119b34; β. ὁ πρᾶος ἀτάραχος εἶναι <i>ib.<\/i> 1125b33; <b>tend<\/b> to be, ἡ τοῦ ὕδατος φύσις β. εἶναι ἄχυμος Id. <i>Sens.<\/i> 441a3; β. ἤδη τότε εἶναι πόλις ὅταν… Id. <i>Pol.<\/i> 1261b12, cf. 1293b40; ἡ φύσις β. μὲν τοῦτο ποιεῖν πολλάκις, οὐ μέντοι δύναται <i>ib.<\/i> 1255b3, cf. <i>GA<\/i> 778a4, al.<br\/><b>to be wont<\/b>, X. <i>An.<\/i> 6.3.18. folld. by ἤ…, <b>prefer<\/b>, for βούλομαι μᾶλλον (which is more usu. in Prose), βούλομ’ ἐγὼ λαὸν σόον ἔμμεναι ἢ ἀπολέσθαι I <b>had rather<\/b>…, <i>Il.<\/i> 1.117, cf. 23.594, <i>Od.<\/i> 3.232, 11.489, 12.350; β. τὸ μέν τι εὐτυχέειν… ἢ εὐτυχέειν τὰ πάντα Hdt. 3.40; β. παρθενεύεσθαι πλέω χρόνον ἢ πατρὸς ἐστερῆσθαι (for πολὺν χρόνον, μᾶλλον ἤ…) <i>ib.<\/i> 124, cf. E. <i>Andr.<\/i> 351; less freq. without ἤ…, πολὺ βούλομαι αὐτὴν οἴκοι ἔχειν I much <b>prefer<\/b>…, <i>Il.<\/i> 1.112, cf. <i>Od.<\/i> 15.88.<br\/>(<b>g<sup>u<\/sup>el-\/g<sup>u<\/sup>ol-<\/b>, cf. the dialectic forms.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "impf. ἐβούλετο Xen. <i>An<\/i>. 1.1.1 ; ἠβούλετο <i>Cyr<\/i>. 6.1.33 ; fut. βουλήσομαι ; aor. ἐβουλήθην, att. ἠβ.; perf. βεβούλημαι Dem. 18.2 ; bei Hom. nur praes. und imperfect.; vgl. προβέβουλα, βόλομαι volo;<br\/><b>1)<\/b> <i>mit Ueberlegung sich entschließen, vornehmen<\/i>, vgl. ἐθέλω, von dem es Ammon. so unterscheidet : <font color='brown'>β. ἐπὶ μόνου λογικοῦ, θέλειν καὶ ἐπὶ ἀλόγου ζῴου<\/font> ; unstreitig ist ἐθέλω das umfassendere Wort, die Neigung, Lust ausdrückend, vgl. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 26 ff., dessen Ansicht nicht durchweg haltbar ; bei βούλομαι ist an die Ausführung zu denken, dah. gew. οἱ θεοὶ βούλονται, da sie alles ausführen können ; vgl. Eur. <i>I.T<\/i>. 61 ἀδελφῷ βούλομαι δοῦναι χοὰς, ταῦτα γὰρ δυναίμεθ' ἄν ; dah. es oft geradezu = <i>beschließen ist<\/i> ; damit stimmen auch Stellen überein, wie Dem. 2.20 ἂν οἵτε θεοὶ θέλωσι, καὶ ὑμεῖς βούλησθε, wo nur Geneigtheit der Götter u. Entschließung der Bürger verlangt wird ; ja auch 19.23 οὔτ' ἀκούειν ἠθέλετε οὔτε πιστεύειν ἠβούλεσθε kann so gefaßt werden ; obwohl beide Verba an manchen Stellen ohne erheblichen Unterschied gebraucht sind. – <i>Wollen, beabsichtigen<\/i>, gew. mit dem inf., von Hom. an überall ; der inf. fut., den die alten Gramm. verwerfen, findet sich doch an einzelnen Stellen, s. <font color='green'>Schäfer<\/font> <i>ad poet. Gnom<\/i>. p. 16. Aus Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι <i>Il<\/i>. 1 i, 79 ist zu erkl. Τρώεσσι νίκην 16.121, er beschloß ihnen Sieg, verlieh ihnen Sieg ; τῷ κε Ποσειδάων γε, καὶ εἰ μάλα βούλεται ἄλλῃ, αἶψα μεταστρέψειε νόον μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ <i>Il<\/i>. 15.51 ; ἐς τὸ βαλανεῖον βούλομαι (sc. ἰέναι), ich will ins Bad, Ar. <i>Ran<\/i>. 1279 ; τὰ Συρακουσίων, den Spr. geneigt sein, sich für sie entscheiden, Thuc. 6.80 ; Sp. sogar κακῶς τινι, Dion.Hal. 3.21 ; – <b>τὸ βουλόμενον<\/b>, <i>die Willensmeinung, Entschluß<\/i>, Eur. <i>I.A<\/i>. 33, 1270 ; Antiph. 5.73 u. Sp.; – ἔστιν ἐμοὶ βουλομένῳ, = βούλομαι, Thuc. 2.3 ; Plat. <i>Soph<\/i>. 254b, <i>Crat<\/i>. 384a u. sonst ; – <b>ὁ βουλόμενος<\/b>, <i>Jeder, der da will, der Erste, Beste, Gorg<\/i>. 527a u. sonst sehr oft ; auch mit πᾶς, <i>Rep<\/i>. III.416d ; seltener ὃς βούλει, <i>Gorg<\/i>. 417a ; vgl. <i>Crat<\/i>. 432a ; – <b>βουλόμενος<\/b>, <i>in der Absicht, um zu<\/i>, Att.; – <b>βούλει<\/b>, seltener βούλεσθε, mit darauf folgendem Conj. in auffordernden Fragen, βούλει, φράσω, willst du, soll ich dir sagen, Ar. <i>Eq<\/i>. 36 ; βούλει λάβωμαι δῆτα καὶ θίγω τί σου Soph. <i>Phil<\/i>. 751 ; vgl. Eur. <i>Phoen<\/i>. 734 ; Plat. <i>Gorg<\/i>. 454d ; auch außer der Frage, εἴτε τι βούλει προσθῇς ἢ ἀφέλῃς <i>Phaed<\/i>. 95e ; vgl. <i>Rep<\/i>. II.372e ; u. wo es parenthetisch ist, πόθεν βούλει, ἄρξωμαι Xen. <i>Oec<\/i>. 16.8 ; erst Sp. haben das fut. dabei ; – stärker : <i>verlangen, befehlen<\/i>, ὁ νόμος βούλεται τούτους εὖ βασανίζειν Plat. <i>Symp<\/i>. 184a ; bei Sp. <i>behaupten<\/i> ; übertr., von Sachen, τί τοῦτο βούλεται ; was will das, was hat das zu bedeuten ? τί β. οὗτος ὁ μῦθος ; Plat. <i>Theaet<\/i>. 156c ; vgl. <i>Parm<\/i>. 128a, <i>Legg<\/i>. II.668c. So bes. auch Arist.<br\/><b>2)<\/b> <i>lieberwollen, vorziehen<\/i>, βούλομ' ἅπαξ ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσαι ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι <i>Od<\/i>. 12.350 ; vgl. <i>Il<\/i>. 1.117, 23.594, <i>Od<\/i>. 11.489, 16.106 ; βουλήσει ποτὲ καὶ δειλὸς εἶναι μᾶλλον ἢ 'ν ἐμοὶ θρασύς Soph. <i>Aj<\/i>. 1293 ; vgl. Her. 3.124 ; Plat. <i>Alc. II<\/i>, 658a ; Babr. 65.7. Seltener ohne ἤ, <i>Il<\/i>. 1.112, <i>Od<\/i>. 15.88. Häufig im Art., bes. Plat. εἰ δὲ βούλει, wenn du lieber willst, od. wenn du willst, was geradezu Partikel wird »oder auch«. Vgl. βούλεται δ' αὐτοῖς ἡ μὲν ἀνωτάτη σφαῖρα τὸν ἥλιον, es soll bedeuten, Procl. bei Phot. 348."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>βούλομαι<\/b>, <br\/> [in LXX for חפץ, אבה, יעץ, etc. ;] <br\/><b>to will, wish, desire, purpose, be minded<\/b>, implying more strongly than θέλω (which see), the deliberate exercise of volition (see Hort on Jas.1:18): with inf. (M, <i>Pr.<\/i>, 205; Bl., §69, 4), Mrk.15:15, Act.5:28, 33 12:4 15:37 17:20 18:15, 27 19:30 22:30 23:28 27:43 28:18, 2Co.1:15, 1Ti.6:9, Heb.6:17, II Jhn.12, 3Jo.10, Ju 5; with accusative, 2Co.1:17; with accusative and inf., Php.1:12, 1Ti.2:8 5:14, Tit.3:8, 2Pe.3:9; of the will making choice between alternatives, Mat.1:19 11:27, Luk.10:22, Act.25:20, 1Co.12:11, Jas.3:4 4:4; εἰ βούλει (cl., a courteous phrase = θέλεις, colloq.; Bl., §21, 8; LS, see word), Luk.22:42; with subjc., adding force to a question of deliberation (Bl., §64, 6), Jhn.18:39; βουληθείς, <b>of set purpose<\/b> (see Hort, in l.), Jas.1:18; impf., ἐβουλόμην (= cl. βουλοίμην ἄν; Bl., §63, 5; Lft., <i>Phm.<\/i> 13), Act.25:22, Phm 13 (see also Cremer, 143).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}