{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%BF%CE%B7%CE%BB%CE%B1%CF%83%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-19 02:13:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βοηλασία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βοηλασία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[λᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> rapt de bœufs, <i>d’où<\/i> rapt de bétail, IL. <i>11, 672 (ion<\/i>. -ίη) ; PLUT. <i>Thes. 30 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> pâturage pour les bœufs, ANTH. <i>7, 626 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> lutte avec un taureau, HLD. <i>10, 31<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. βοηλάτης.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>driving of oxen, cattle-lifting<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.672.<br\/><b>place where cattle are pastured, cattle-run<\/b>, <i>AP<\/i> 7.626.<br\/><b>struggle with a bull<\/b>, Hld. 10.31."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>Wegtreiben der Rinder, Rinderraub, Il<\/i>. 11.672 (<font color='darkblue'>ἅπαξ εἰρημ<\/font>.); Plut. <i>Thes<\/i>. 30.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Hüten der Rinder<\/i>, auch der Ort, <i>Rindertrift, Ep.adesp<\/i>. 398 (VII.626).<br\/><b>3)<\/b> <i>der Ochsenritt<\/i>, Hel. 10.31."
                }
            ]
        }
    ]
}