{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%BF%CC%81%CF%83%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 16:04:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βόσκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βόσκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔϐοσκον, <i>f<\/i>. βοσκήσω, <i>ao<\/i>. ἐϐόσκησα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐϐοσκήθην)<\/font> faire paître, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> mener paître, <i>acc<\/i>. IL. <i>15, 548 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> donner la pâture à, nourrir, <i>en parl. d’animaux, acc<\/i>. OD. <i>12, 97 ; en parl. de pers<\/i>. βόσκειν τινά, OD. <i>14, 325,<\/i> nourrir qqn ; βόσκειν γαστέρα, OD. <i>17, 228, 559,<\/i> nourrir son estomac ; βόσκει γαῖα (ἀνθρώπους), OD. <i>11, 365,<\/i> la terre nourrit (les hommes) ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>O.R. 1425 ; en parl. de l’entretien de serviteurs, de soldats, etc<\/i>. HDT. <i>6, 39 ;<\/i> THC. <i>7, 48 ; fig<\/i>. β. νόσον, SOPH. <i>Ph. 313,<\/i> alimenter <i>ou<\/i> entretenir une maladie ; <i>d’où<\/i> faire vivre, soutenir : ἐλπίδες βόσκουσι φυγάδας, EUR. <i>Ph. 399,<\/i> l’espérance soutient les exilés ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. βοσκήσομαι)<\/font> paître, <i>en parl. d’animaux (chevaux, bœufs, etc<\/i>.) IL. <i>5, 162 ; 20, 223 ;<\/i> OD. <i>12, 128, 355, etc.,<\/i> β. λειμῶνι, IL. <i>16, 151 ;<\/i> OD. <i>21, 49,<\/i> se repaître de l’herbe de la prairie ; <i>avec l’acc<\/i>. β. ποίην, HH. <i>Merc. 27, 232,<\/i> paître l’herbe ; <i>cf<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 118 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 8, 2, 24 ; en parl. d’oiseaux,<\/i> se repaître de, IL. <i>15, 691 ; fig<\/i>. se repaître de, <i>dat. :<\/i> ἰυγμοῖσι, ESCHL. <i>Ch. 26,<\/i> de sanglots ; ἐλπίσιν, EUR. <i>Bacch. 617,<\/i> d’espérances ; περί τι <i>ou<\/i> ἐπί τινι, ANTH. <i>5, 272, 286,<\/i> de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. inf. dor<\/i>. βόσκεν, THCR. <i>Idyl. 4, 2 (vulg.). Impf. poet. 3 sg<\/i>. βόσκε, IL. <i>15, 548. Ao. réc<\/i>. ἐϐόσκησα, GEOP. <i>18, 7. — Pass. moy. impf. 3 pl. poét<\/i>. βόσκοντο, OD. <i>12, 128. Impf. itér. 3 pl<\/i>. βοσκέσκοντο, OD. <i>12, 355. Fut. dor<\/i>. βοσκησοῦμαι, THCR. <i>Idyl. 5, 103. Ao. pass. au sens moy<\/i>. ἐϐοσκήθην, BABR. <i>89 ;<\/i> TRAG. <i>fr. 268 Wagn. ;<\/i> NIC. <i>Th. 34, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *g<sup>w<\/sup>eh₃-, nourrir, faire paître ; <i>v<\/i>. βοτόν, βοτάνη <i>et probabl<\/i>. βοῦς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἔβοσκον, Ep. βόσκε <i>Il.<\/i> 15.548; <i>fut.<\/i> -ήσω <i>Od.<\/i> 17.559, Ar. <i>Ec.<\/i> 590; <i>aor.<\/i> ἐβόσκησα <i>Gp.<\/i> 18.7; <i>pf.<\/i> βεβόσκηκα PMag. 6.13 (iii BC); — <i>Pass. and Med.<\/i> (v. infr. II); <i>Ion. impf.<\/i> βοσκέσκοντο <i>Od.<\/i> 12.355; <i>fut.<\/i> βοσκήσομαι Sarap. in Plu. 2.398d, Dor. βοσκησεῦμαι Theoc. 5.103; <i>aor.<\/i> ἐβοσκήθην Nic. <i>Th.<\/i> 34, Babr. 89.7.<br\/>prop. of herdsmen, <b>feed, tend<\/b>, αἰπόλια <i>Od.<\/i> 14.102; ταὦς Stratt. 27; ὁ βόσκων <b>the feeder<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 540a18. generally, <b>feed, nourish<\/b>, βόσκει γαῖα… ἀνθρώπους <i>Od.<\/i> 11.365, cf. 14.325; γαστέρα βοσκήσεις 17.559; πάντα βόσκουσαν φλόγα… Ἡλίου S. <i>OT<\/i> 1425; <b>maintain, keep<\/b>, ἐπικούρους Hdt. 6.39; ναυτικόν Th. 7.48; γυναῖκας Ar. <i>Lys.<\/i> 260; οἰκέτας <i>ib.<\/i> 1204, Herod. 7.44; <i>metaph<\/i>, β. νόσον S. <i>Ph.<\/i> 313; πράγματα β. troubles, i.e. children, Ar. <i>V.<\/i> 313. Pass., of cattle, <b>feed, graze<\/b>, <i>Od.<\/i> 21.49, etc. ; ξύλοχον κάτα <i>Il.<\/i> 5.162; c. acc., <b>feed on<\/b>, ποίην <i>h.Merc.<\/i> 27, 232, cf. A. <i>Ag.<\/i> 118 (lyr.), Arist. <i>HA<\/i> 591a16, al. ; τινί A. <i>Th.<\/i> 244. <i>metaph<\/i>, <b>to be fed<\/b> or <b>nurtured<\/b>, ἰυγμοῖσι Id. <i>Ch.<\/i> 26 (lyr.); κούφοις πνεύμασιν S. <i>Aj.<\/i> 558; ἐλπίσιν E. <i>Ba.<\/i> 617; β. τινί or περί τι <b>run riot in<\/b> a thing, <i>AP<\/i> 5.271 (Paul. Sil.), prob. in 285 (Id.).<br\/>(<i>g<sup>u<\/sup>ō<\/i>, cf. Lith. <i>guotas<\/i> ΄herd΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. βοσκήσω, <i>weiden, das Vieh hüten<\/i> ; εἰμποδας βοῦς βόσκ' ἐν Περκώτῃ <i>Il<\/i>. 15.548 ; τόσα πώεα οἰῶν, τόσσα συῶν συβόσια, τόσ' αἰπόλια πλατέ' αἰγῶν βόσκουσι ξεῖνοί τε καὶ αὐτοῦ βώτορες ἄνδρες <i>Od<\/i>. 14.102 ; passiv. <i>geweidet, gehütet werden, Od<\/i>. 14.104 ἔνθα δέ τ' αἰπόλια πλατέ' αἰγῶν ἕνδεκα πάντα ἐσχατιῇ βόσκοντ', ἐπὶ δ' ἀνέρες ἐσθλοὶ ὄρονται ; <i>Il<\/i>. 17.62 βοσκομένης ἀγέλης βοῦν ; <i>Od<\/i>. 21.49 ταῦρος βοσκόμενος λειμῶνι ; 12.355 βοσκέσκονθ' ἕλικες καλαὶ βόες εὐρυμέτωποι, vgl. 12.128 ff ; von einer Insel wird <i>Od<\/i>. 9.124 gesagt βόσκει δέ τε μηκάδας αἶγας ; katachrestisch wird das Wort von einem Hirsche <i>Od<\/i>. 4.338 gebraucht, ἔλαφος κνημοὺς ἐξερέῃσι καὶ ἄγκεα ποιήεντα βοσκομένη ; von Vögeln <i>Il<\/i>. 15.691, ὀρνίθων πετεηνῶν ἔθνος ποταμὸν πάρα βοσκομενάων, χηνῶν ἢ γεράνων ἢ κύκνων ; von Seetieren, <i>Od<\/i>. 12.97 καὶ εἴ ποθι μεῖζον ἕλῃσιν κῆτος, ἃ μυρία βόσκει ἀγάστονος Ἀμφιτρίτη : von Menschen, <i>Od<\/i>. 11.365 οἷά τε πολλοὺς βόσκει γαῖα μέλαινα πολυσπερέας ἀνθρώπους ; <i>Od<\/i>. 14.325 καί νύ κεν ἐς δεκάτην γενεὴν ἕτερόν γ' ἔτι βόσκοι· τόσσα οἱ ἐν μεγάροις κειμήλια κεῖτο ἄνακτος ; vom Bauche, <i>Od<\/i>. 18.364 ὄφρ' ἂν ἔχῃς βόσκειν σὴν γαστέρ' ἄναλτον ; 17.559 σῖτον δὲ καὶ αἰτίζων κατὰ δῆμον γαστέρα βοσκήσεις. – So bes. bei Folgdn meist mit verächtlicher Nebenbedeutung, ἄνδρας ἀργούς Ar. <i>Nub<\/i>. 330 ; ἐπικούρους Her. 6.39 ; ναυτικὸν βόσκοντες Thuc. 7.48 ; Sp.; – βόσκειν νόσον Soph. <i>Phil<\/i>. 313 : übertr., ἐλπὶς βόσκει φυγάδας Eur. <i>Phoen<\/i>. 399 ; vgl. Soph. <i>Ant<\/i>. 1241. – Pass., <i>geweidet werden<\/i>, βοσκηθείς Nic. <i>Th<\/i>. 34 ; vgl. Aesch. <i>Ch<\/i>. 226 ; Soph. <i>Aj<\/i>. 559 ; Plat. <i>Rep<\/i>. IX.586a ; βοσκησεῖσθαι Theocr. 5.103. Aber τί, Aesch. <i>Ag<\/i>. 118, <i>verzehren<\/i> ; sp.D. Uebh. <i>schwelgen in etwas<\/i>, περὶ δειρήν, ἐπὶ σοῖς ἅψεσι, Paul.Sil. 11, 30 (V.272, 286)."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>βόσκω<\/b>, <br\/> [in LXX for רעה ;] <br\/>prop., of a herdsman, <b>to feed<\/b>: Mat.8:33, Mrk.5:14, Luk.8:34 15:15; metaph., of Christian pastoral care, Jhn.21:15, 17. Pass., of cattle, <b>to feed, graze<\/b>: Mat.8:30, Mrk.5:11, Luk.8:32.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ποιμαίνειν, <b>to tend, shepherd<\/b>, a wider term, including oversight as well as feeding (see Tr., <i>Syn.<\/i>, §xxv).<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}