{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 13:18:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βλάπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βλάπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔϐλαπτον, <i>f<\/i>. βλάψω, <i>ao<\/i>. ἔϐλαψα, <i>pf<\/i>. βέϐλαφα <font color='purple'>[ᾰφ]<\/font>; <i>pass. f<\/i>. βλαϐήσομαι <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao.1<\/i> ἐϐλάφθην, <i>ao.2<\/i> ἐϐλάϐην <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>pf<\/i>. βέϐλαμμαι) :<\/font><br\/><b>   I. 1<\/b> léser, endommager : ἵππους, IL. <i>23, 571,<\/i> blesser des chevaux ; <i>au pass<\/i>. éprouver un accident fâcheux, IL. <i>23, 545 ; etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> gêner, embarrasser, <i>à peu près au sens de<\/i> ἐμποδίζειν : βλ. τινα, OD. <i>13, 22,<\/i> gêner qqn ; <i>au pass<\/i>. être embarrassé, <i>en parl. de chevaux embarrassés (dans des branches de tamaris<\/i>), IL. <i>6, 39 ; avec un gén<\/i>. τινὰ βλ. κελεύθου, OD. <i>1, 195,<\/i> contrarier qqn en l’écartant de sa route ; <i>d’où<\/i> arrêter : πόδας, IL. <i>13, 782,<\/i> les pieds (d’Ajax) ; <i>au pass<\/i>. βλαϐεὶς δρόμων, ESCHL. <i>Ag. 120,<\/i> arrêté malheureusement dans sa course ;<br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. de l’esprit,<\/i> troubler la raison : βλ. φρένας, IL. <i>15, 724 ;<\/i> τινὰ βλ. φρένας, OD. <i>14, 178 ; d’où abs<\/i>. βλ. τινά, OD. <i>23, 14,<\/i> troubler la raison de qqn ; <i>en parl. de l’ivresse,<\/i> OD. <i>21, 294 ; avec un gén<\/i>. βλάπτειν νόοιο, THGN. <i>705,<\/i> troubler la raison ; νόου βεϐλαμμένος, THGN. <i>223,<\/i> qui a l’esprit troublé ;<br\/><b>   II<\/b> <i>postér<\/i>. faire du tort, nuire :<br\/><b>      1<\/b> <i>en gén. :<\/i> πλείω βλ. τινα, THC. <i>6, 33 ; ou<\/i> μείζω, PLAT. <i>Ap. 30<\/i> c, causer à qqn plus de dommages <i>ou<\/i> de plus grands dommages ; μεγάλα βλάπτεσθαι, XÉN. <i>Cyr. 5, 3, 13,<\/i> éprouver de grands dommages ; <i>rar. avec le dat<\/i>. βλ. τινί, ESCHL. <i>Eum. 661,<\/i> causer du mal à qqn ; <i>au pass<\/i>. βλάπτεσθαι ὑπό τινος, ATT. éprouver un dommage de la part de qqn ; τὸ βλαϐέν, PLAT. <i>Leg. 933<\/i> e, tort fait à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>part<\/i>. faire tort en trompant, tromper : τινά, IL. <i>22, 15,<\/i> qqn ;<br\/><b>      3<\/b> faire tort en privant de, frustrer de, priver de : βλ. πόλιν τινάς, APP. <i>Civ. 2, 131,<\/i> priver la ville de certains citoyens ; <i>au pass<\/i>. APP. <i>Hann. 28 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>en gén<\/i>. porter atteinte à : ὅρκους, ARSTT. <i>fr. 143,<\/i> violer des serments ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>seul. ao. 3 pl. poét<\/i>. βλάψαντο) faire du mal à, Q. SM. <i>5, 466<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. Impf. poét. 3 sg<\/i>. βλάπτεν, IL. <i>15, 724. Ao. poét. 3 sg<\/i>. βλάψε, IL. <i>23, 774. — Pass. fut<\/i>. βλαϐήσομαι, ISOCR. <i>7<\/i> b ; PLAT. <i>Gorg. 475<\/i> d ; <i>Men. 77<\/i> e ; PLUT. <i>Phil. 3, etc. Ao.1<\/i> ἐϐλάφθην, IL. <i>6, 39 ; 23, 387 ;<\/i> THC. <i>4, 73, 87, etc. Ao.2<\/i> ἐϐλάϐην, ESCHL. <i>Ag. 120 ;<\/i> THC. <i>1, 141 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 6, 5, 48 ; 3 pl. épq<\/i>. ἔϐλαϐεν, IL. <i>23, 461 ou<\/i> βλάϐεν, IL. <i>23, 545 ;<\/i> PD. <i>N. 7, 18. Pf. part<\/i>. βεϐλαμμένος, IL. <i>16, 660, dout. (conj<\/i>. βεϐλημένος) ; THGN. <i>l. c. Fut. ant<\/i>. βεϐλάψομαι, HPC. <i>385, 52. — Moy. f<\/i>. βλάψομαι <i>au sens pass<\/i>. THC. <i>1, 81 ; 6, 64<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. βλάϐη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ψω E. <i>Heracl.<\/i> 704, etc. ; <i>aor.<\/i> ἔβλαψα, Ep. βλάψε <i>Il.<\/i> 23.774; <i>aor.2<\/i> ἔβλαβον Q.S. 5.509; <i>pf.<\/i> βέβλαφα D. 19.180, Plb. 12.26.2, ἔβλαφα (κατ-) IG 7.303.51 (Oropus); — <i>Pass., fut.<\/i> βλαβήσομαι Isoc. 1.25, Pl. <i>Men.<\/i> 77e, <i>Grg.<\/i> 475d, <i>Hp. Mi.<\/i> 373a; βεβλάψομαι Hp. <i>Acut.<\/i> 16; also <i>fut. Med.<\/i> βλάψομαι (in pass. signf.) Th. 1.81, 6.64; <i>aor.1<\/i> ἐβλάφθην <i>Il.<\/i> 16.331, etc. ; <i>aor.2<\/i> ἐβλάβην [α], <i>3 pl.<\/i> ἔβλαβεν, βλάβεν, 23.461, 545, <i>part.<\/i> βλαβείς A. <i>Ag.<\/i> 120 (lyr.) (<i>aor. Med.<\/i> βλάψαντο only in Q.S. 5.466); <i>pf.<\/i> βέβλαμμαι <i>Il.<\/i> 16.660, etc. : — <b>disable, hinder<\/b>, μή τιν’ ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων <i>Od.<\/i> 13.22; βλάψας δέ μοι ἵππους <i>Il.<\/i> 23.571; β. πόδας <b>disable<\/b> the feet for running, <b>lame<\/b> them, <i>ib.<\/i> 782; — Pass., ζωὸν ἕλε βλαφθέντα κατὰ κλόνον <b>entangled<\/b> in the mêlée, 16.331; ὄζῳ ἔνι βλαφθέντε μυρικίνῳ [the horses] <b>caught<\/b> in a branch, 6.39; βλάβεν ἅρματα καὶ ταχε’ ἵππω chariots and horses <b>were stopped<\/b>, 23.545; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα <b>stopped, baffled<\/b> by Zeus, 15.489, cf. 484; βεβλαμμένος ἦτορ <b>stopped<\/b> in his life (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), 16.660. c. gen., <b>hinder from<\/b>, τόν γε θεοὶ βλάπτουσι κελεύθου <i>Od.<\/i> 1.195; οὐδέ τις αὐτὸν βλάπτειν οὔτ’ αἰδοῦς οὔτε δίκης ἐθέλει Tyrt. 12.40 (repeated in Thgn. 938); — Pass., βλαβέντα λοισθίων δρόμων <b>arrested in<\/b> its last course, A. <i>Ag.<\/i> 120 (lyr.). of the mind, <b>distract, pervert, mislead<\/b>, of the gods, τὸν δέ τις ἀθανάτων βλάψε φρένας <i>Od.<\/i> 14.178, cf. <i>Trag.Adesp.<\/i> 455; c. acc. pers., <i>Il.<\/i> 22.15, <i>Od.<\/i> 23.14; so of Ate, φθάνει δέ τε πᾶσαν ἐπ’ αἶαν βλάπτουσ’ ἀνθρώπους <i>Il.<\/i> 9.507; also of wine, <i>Od.<\/i> 21.294; βλαφθείς, Lat. <b>mente captus<\/b>, <i>Il.<\/i> 9.512; so c. gen., ἥ τε [Περσεφόνη]… βλάπτουσα νόοιο Thgn. 705; νόου βεβλαμμένος ἐσθλοῦ Id. 223. after Hom., <b>damage, hurt<\/b>, οἷσι μὴ βλάψῃ θεός (sc. τὰ τέκνα) A. <i>Eu.<\/i> 661, etc. ; with neut. <i>Adj.<\/i>, πλείω β. τινά Th. 6.33; μείζω Pl. <i>Ap.<\/i> 30c; ἄλλο τι X. <i>HG<\/i> 1.1.22, etc. ; — Pass., μεγάλα βεβλάφθαι Id. <i>Cyr.<\/i> 5.3.30; βεβλαμμένος τὸν ὀφθαλμόν PStrassb. 52.2 (ii AD), etc. ; c. acc. cogn., β. τοὺς βίους μείζους βλάβας <b>do<\/b> greater <b>mischiefs to<\/b>…, Posidipp. 12.4; c. dupl. acc., β. τὴν πόλιν τοὺς ὑπολοίπους <b>rob<\/b> her of…, App. <i>BC<\/i> 2.131; — Pass., τοσούσδε βλαβῆναι τὴν πόλιν <b>lose<\/b> them, Id. <i>Hann.<\/i> 28; τὸ βλαβέν, = βλάβη, Pl. <i>Lg.<\/i> 933e. c. acc. rei, β. λόγον <b>mar<\/b> the prophecy, Pi. <i>P.<\/i> 9.94; τοὺς ὅρκους <b>violate<\/b> them, Arist. <i>Fr.<\/i> 148. (βλαπ- &lt; μλαπ- (<i>mḷq<sup>u<\/sup><\/i>), cf. Skt. <i>marcáyati<\/i> ΄injure΄, <font face='Times Νew Roman'><i>mṛktás<\/i><\/font> ΄wounded΄, Lat. <b>mulco<\/b> ΄maltreat΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. med. βλάψομαι in pass. Bdtg Thuc. 1.81, 6.64 ; aor. pass. ἐβλάφθην, Thuc. 4.73, 87, nach den Atticisten die bessere Form ; ἐβλάφθησαν Hom. <i>Il<\/i>. 23.387, βλαφθείς 9.512, vgl. 15.484, 489, 16.331, 6.39 ; daneben ἐβλάβην, Hom. <i>Il<\/i>. 23.461 ἔβλαβεν u. vs. 545 βλάβεν = ἐβλάβησαν ; Pind. <i>N<\/i>. 7.18 ; βλαβῆναι Thuc. 1.141 ; Plat. u. Folgde ; βλαβήσομαι Plat. <i>Men<\/i>. 77d u. öfter, wie Folgde, z.B. Isocr. 1.25 ; perf. βέβλαφα Dem. 19.180 ; βεβλάφθαι Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.3.30;<br\/><i>untauglich machen, schwächen, hindern<\/i> ; γούνατα <i>Il<\/i>. 7.271 ; πόδας 23.782, im Laufe hindern ; Αἴας ὄλισθε θέων – βλάψεν γὰρ Ἀθήνη 23.774 ; βλάψας μοι ἵππους 23.571 ; Κλεόβουλον βλαφθέντα κατὰ κλόνον, er wurde im Getümmel aufgehalten, 16.331 ; ὄζῳ ἔνι βλαφθέντε μυρικίνῳ, sie wurden aufgehalten, 6.39 ; βλάβεν ἅρματα καὶ ἵππω, wurden gehemmt, blieben zurück, 23.545 ; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα 15.489, von Zeus gehemmte Geschosse. Uebertr. auf den Geist, βλάψε φρένας, <i>betörte, verblendete<\/i> den Verstand, <i>Od<\/i>. 14.178 ; ἄτη βλάπτουσα ἀνθρώπους <i>Il<\/i>. 9.507, 19.94, vgl. <i>Od<\/i>. 23.14 ; vom Wein 21.294 ; βλαφθείς, <i>sinnverwirrt, wahnsinnig, Il<\/i>. 9.512 ; βλάπτειν τινὰ κελεύθου <i>Od<\/i>. 1.195, Einen <i>am Wege hindern<\/i> ; vgl. Aesch. βλαβεὶς λοισθίων δρόμων <i>Ag<\/i>. 119 ; ὁδοῦ Opp. <i>H<\/i>. 2.441 ; νόου βεβλαμμένος ἐσθλοῦ Theogn. 223 ; vgl. Qu.Sm. 13.423 ; βασιλῆα βεβλαμμένον ἦτορ, am Herzen <i>beschädigt, getötet, Il<\/i>. 16.660. Bei den Folgdn gew. τινά, <i>beschädigen, verletzen<\/i> ; λόγον, gegen die Regel handeln, Pind. <i>P<\/i>. 9.97 ; Aesch. <i>Eum<\/i>. 631 τινί, In Prosa bes. <font color='brown'>Ggstz zu ὠφελεῖν<\/font>, z.B. φίλους ὠφελεῖν, ἐχθροὺς βλάπτειν Plat. <i>Rep<\/i>. I. 332e ; ebenso pass., ἢ βεβλαμμένος ἢ ὠφελημένος <i>Prot<\/i>. 314b ; Sp.; μέχρις ἂν ἰάσηται τὸ βλαβέν, den Schaden gut machen, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.933e. Oft μέγα (auch τὰ μέγιστα) τὴν πόλιν, Plat. <i>Rep<\/i>. IV.434a ; Thuc. 8.60 ; ἄλλο τι βλ. τοὺς πολεμίους, den Feinden sonst noch Schaden tun, Xen. <i>Hell<\/i>. 1.1.22. S. βλάβη. Bei App. τὴν πόλιν τοὺς ὑπολοίπους <i>B.C<\/i>. 2.131, der Stadt die Uebrigen rauben ; pass., ἄλλους τοσούσδε βλαβῆναι τὴν πόλιν, daß der Staat so vieler beraubt worden, <i>B. Hann<\/i>. 28."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>βλάπτω<\/b>, <br\/> [in LXX: Pro.25:20, Tob.12:2, Wis.10:8 18:2, 2Ma.12:22, 4Ma.9:7 * ;] <br\/><b>to hurt, injure<\/b>: with accusative, Mrk.16:[18], Luk.4:35.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}