{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-08 18:23:15",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βέλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βέλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>εος-ους (τὸ)<\/b> ce qu’on lance, HÉRON <i>122 ; d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> toute arme de trait <i>ou<\/i> de jet, projectile, <i>part. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> javelot, HOM. (IL. <i>4, 498, etc. ;<\/i> OD. <i>20, 305, etc.), etc. ;<\/i> ὑπὲκ βελέων, IL. <i>4, 465 ;<\/i> ἐκ βελέων, IL. <i>11, 163 ;<\/i> ἔξω βελῶν, XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 69 ;<\/i> ἔξω βέλους, LUC. <i>H. conscr. 4,<\/i> hors de la portée du trait ; ἐντὸς βέλους, DS. <i>20, 6, etc. ;<\/i> εἴσω βέλους, ARR. <i>An. 1, 6, 8,<\/i> en deçà de la portée du trait ;<br\/><b>      2<\/b> quartier de roc, OD. <i>9, 495 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> traits de la foudre, <i>au sg<\/i>. ESCHL. <i>Pr. 358 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 1087 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 860 ;<\/i> HDT. <i>4, 79 ; au plur<\/i>. PD. <i>N. 10, 15 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> tout projectile, toute chose lancée <i>ou<\/i> qui atteint en tombant (<i>banc,<\/i> OD. <i>17, 464 ;<\/i> δύσομϐρα βέλη, SOPH. <i>Ant. 359,<\/i> atteintes importunes de la pluie ; τὰ βέλη, le matériel balistique, l’artillerie : ἐνεργῆ ἔστω πάντα τὰ βέλη, PHIL. BYZ. faites donner toute l’artillerie, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext<\/i>. arme qu’on brandit <i>ou<\/i> que darde un animal :<br\/><b>      1<\/b> dard d’un scorpion, ESCHL. <i>fr. 165 ;<\/i> OPP. <i>H. 1, 591 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> épée, SOPH. <i>Aj. 658 ;<\/i> EUR. <i>El. 1159 ;<\/i> AR. <i>Ach. 345 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>c<\/i>. βελόνη, EL. <i>V.H. 9, 13 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> flèches <i>ou<\/i> traits (<i>d’Apollon pour les hommes, d’Artémis pour les femmes) qui procurent une mort douce et soudaine,<\/i> IL. <i>24, 759 ;<\/i> OD. <i>3, 280<\/i> (<i>v<\/i>. ἀγανός) ;<br\/><b>      5<\/b> <i>p. anal. en parl. de tout ce qui cause une douleur vive et aiguë<\/i> (douleur causée par un coup, IL. <i>14, 439 ;<\/i> douleurs de l’enfantement, IL. <i>11, 269 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 27, 28 ;<\/i> souffrance causée par le froid, SOPH. <i>Ant. 358 ; etc<\/i>.) ;<br\/><b>      6<\/b> <i>fig. en parl. de tout ce qui blesse ou atteint le cœur ou l’esprit (regards qui portent dans le cœur ou qui expriment l’amour,<\/i> ESCHL. <i>Ag. 742 ; ou la pitié,<\/i> ESCHL. <i>Ag. 240 ; p. suite,<\/i> traits de l’amour, ESCHL. <i>Pr. 649 ; p. ext<\/i>. douleur que cause l’amour, ARISTÉN. <i>1, 16 ;<\/i> HLD. <i>318 ; en parl. d’angoisses, de crainte,<\/i> PD. <i>N. 1, 71 ; en parl. d’arguments dans une discussion,<\/i> ESCHL. <i>Eum. 679 ;<\/i> PLAT. <i>Phil. 23<\/i> b.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. βάλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εος, τό, <b>missile<\/b>, esp.<br\/><b>arrow, dart<\/b>, freq. in Hom. ; of the piece of rock <b>hurled<\/b> by the Cyclops, πόντονδε βαλὼν β. <i>Od.<\/i> 9.495; of an ox΄s leg <b>thrown<\/b> by one of the suitors at Ulysses, 20.305; of a stool, 17.464; ὑπὲκ βελέων out <b>of the reach of darts<\/b>, out <b>of shot<\/b>, <i>Il.<\/i> 4.465; ἐκ βελέων 11.163; ἔξω βελῶν X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.69, etc. ; ἔξω βέλους Arr. <i>An.<\/i> 2.27.1, Luc. <i>Hist. Conscr.<\/i> 4; opp. ἐντὸς βέλους, D.S. 20.6, Arr. <i>An.<\/i> 1.2.5; εἴσω β. παρελθεῖν <i>ib.<\/i> 1.6.8. used of <b>any weapon<\/b>, as <b>a sword<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 345, cf. S. <i>Aj.<\/i> 658; an <b>axe<\/b>, E. <i>El.<\/i> 1159; <b>the sting<\/b> of a scorpion, A. <i>Fr.<\/i> 169; of the gad-fly, Id. <i>Supp.<\/i> 556. ἀγανὰ βέλεα of Apollo, <i>Il.<\/i> 24.759, <i>Od.<\/i> 3.280, and of Artemis, <i>ib.<\/i> 5.124, denote <b>sudden, easy death<\/b> of men and women respectively; βέλος ὀξύ, of Ilithyia, <b>pangs<\/b> of childbirth, <i>Il.<\/i> 11.269, cf. Theoc. 27.29. after Hom. of <b>anything swift-darting<\/b>, Διὸς βέλη <b>the bolts<\/b> of Zeus, lightnings, Pi. <i>N.<\/i> 10.8, cf. Hdt. 4.79, etc. ; Ζηνὸς ἄγρυπνον β. A. <i>Pr.<\/i> 360; πύρπνουν β. <i>ib.<\/i> 917; βέλεσι πυρπνόου ζάλης, of a storm, <i>ib.<\/i> 373; πάγων δύσομβρα β. S. <i>Ant.<\/i> 358; <i>metaph<\/i>, ὀμμάτων β.<br\/><b>glance<\/b> of the eye, A. <i>Ag.<\/i> 742; φίλοικτον β. a piteous <b>glance<\/b>, <i>ib.<\/i> 241 (lyr.); ἱμέρου β. the <b>shaft<\/b> of love, Id. <i>Pr.<\/i> 649; θυμοῦ βέλη S. <i>OT<\/i> 893 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); of arguments, πᾶν τετόξευται β. A. <i>Eu.<\/i> 679, cf. Pl. <i>Phlb.<\/i> 23b; β. τὰ ἀπὸ τοῦ στόματος, of invective, Lib. <i>Or.<\/i> 51.8; of <b>mental anguish<\/b> or <b>fear<\/b>, ἄτλατον β. Pi. <i>N.<\/i> 1.48 (<font color='brown'>v.l.<\/font> δέος) ὁ φθόνος αὐτὸς ἑαυτὸν ἑοῖς βελέεσσι δαμάζει <i>AP<\/i> 10.111.<br\/><b>engine of war<\/b>, Ph. <i>Bel.<\/i> 82.8; pl., <b>artillery<\/b>, <i>ib.<\/i> 97.10. (Cf. βάλλω, Lith. <i>gélti<\/i> ΄sting΄, <i>gēlà<\/i> ΄sharp pain΄, OHG. <i>quelan<\/i> ΄feel sharp pain΄. Root <i>g<sup>u<\/sup>el-<\/i> ΄pierce΄, cf. δέλλιθες.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βαλεῖν, Umlaut ε für ᾰ), τό, <i>Wurfgeschoß<\/i>, πᾶν τὸ βαλλόμενον ; Hom. <i>Il<\/i>. 11.657 ὅσσοι δὴ βέλεσιν βεβλήαται ; 11.380 βέβληαι, οὐδ' ἅλιον βέλος ἔκφυγεν ; 12.458 ἐρεισάμενος βάλε μέσσας, εὖ διαβάς, ἵνα μή οἱ ἀφαυρότερον βέλος εἴη ; <i>Od<\/i>. 16.277 ἤν περ καὶ διὰ δῶμα ποδῶν ἕλκωσι θύραζε ἢ βέλεσιν βάλλωσι ; <i>Od<\/i>. 20.305 οὐκ ἔβαλες τὸν ξεῖνον· ἀλεύατο γὰρ βέλος αὐτός ; 9.495 πόντονδε βαλὼν βέλος ; öfters <i>Pfeile, geschleuderte Lanzen, Wurfspieße ; Od<\/i>. 17.464 ist βέλος <i>ein geschleuderter Schemel<\/i>, 20.305, <i>ein geschleuderter Ochsenfuß<\/i>, 9.495, <i>ein geschleuderter Felsblock, Il<\/i>. 12.458, <i>ein geschleuderter Stein, Scholl. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι πᾶν τὸ βαλλόμενον βέλος λέγει, καὶ νῦν τὸν λίθον ; Apollon. <i>Lex. Homer<\/i>. p. 51.8 βέλος πᾶν τὸ βαλλόμενον, κἂν λίθος εἴη· » ὡς καὶ νῦν πόντοιο δὲ βαλὼν βέλος ἤγαγε νῆα (<i>Od<\/i>. 9.495)«. Homerisch Xen. <i>An<\/i>. 5.2.14 καὶ τὰ βέλη ὁμοῦ ἐφέρετο, λόγχαι, τοξεύματα, σφενδόναι καὶ πλεῖστοι δ' ἐκ τῶν χειρῶν λίθοι· ἦσαν δὲ οἳ καὶ πῦρ προσέφερον. Ὑπὸ δὲ τοῦ πλήθους τῶν βελῶν ἔλιπον οἱ πολέμιοι τά τε σταυρώματα καὶ τὰς τύρσεις. Bei Sp. auch <i>alle von Wurfmaschinen geschleuderten Geschosse<\/i>. Hom. <i>Il<\/i>. 4.465 ἕλκε δ' ὑπὲκ βελέων, aus dem Bereich der Geschosse ; 11.163 Ἕκτορα δ' ἐκ βελέων ὕπαγε Ζεὺς ἔκ τε κονίης ἔκτ' ἀνδροκτασίης ἔκθ' αἵματος ἔκ τε κυδοιμοῦ ; ἔξω βελῶν Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.69 ; ἐκτὸς βέλους Luc. <i>Qu. Hist<\/i>. 4 ; ἐντὸς βέλους Pol. 8.7. – Unhomerisch, katachrestisch = <i>das Schwert<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 658 ; ὀξύθηκτον Eur. <i>El<\/i>. 1159 ; Ar. <i>Ach<\/i>. 345. – Διὸς βέλεα, <i>die Blitze<\/i>, Pind. <i>N<\/i>. 10.8 ; πυρπάλαμον β. <i>Ol<\/i>. 11.84 ; öfter ; Ζηνὸς ἄγρυπνον Aesch. <i>Prom<\/i>. 358 ; πυρπνόον 919 ; κεραυνοῦ 435 ; Soph., z.B. <i>Tr<\/i>. 1087 ; Eur.; Ar. <i>Av<\/i>. 1712 ; vom Sturm Aesch. <i>Prom<\/i>. 371 ; βέλος ἐνέσκηψε θεός Her. 4.79. – Uebertragen, von Geburtswehen, Hom. <i>Il<\/i>. 11.269 ὡς δ' ὅτ' ἂν ὠδίνουσαν ἔχῃ βέλος ὀξὺ γυναῖκα, δριμύ, τό τε προϊεῖσι μογοστόκοι εἰλεί θυιαι ; Theocrit. 27.27 ὠδίνειν τρομέω· χαλεπὸν βέλος Εἰλειθυίας ; vgl. Opp. <i>H<\/i>. 1.591. Vom Tode, Zenodots Lesart <i>Il<\/i>. 11.451 φθῆ σε βέλος θανάτοιο κιχήμενον, οὐδ' ὑπάλυξας, Aristarch τέλος θανάτοιο ; vgl. 11.439 γνῶ δ' Ὀδυσεὺς ὅ οἱ οὔ τι τέλος κατακαίριον ἦλθεν, wo Zenodot ebenfalls βέλος las, s. <i>Scholl. Aristonic<\/i>. und Didym. zu beiden Stellen. Ferner übertragen von allem, was einen plötzlichen Eindruck, bes. einen schmerzhaften auf das Gemüt macht, ἄτλατον β. ἔπληξε γυναῖκας Pind. <i>N<\/i>. 1.48 ; ἱμέρου Aesch. <i>Prom<\/i>. 652 ; φίλοικτον <i>Ag<\/i>. 232 ; μαλθακὸν ὀμμάτων 722 ; von verwundenden Worten, <i>Eum<\/i>. 646 ; Plat. <i>Phil<\/i>. 23b, <i>Symp<\/i>. 219b. – Ein Paar Stellen sind im Hom., wo Aristarch βέλος = <i>Wunde<\/i> nahm : <i>Il<\/i>. 8.513 ἀλλ' ὥς τις τούτων γε βέλος καὶ οἴκοθι πέσσῃ, βλήμενος ἢ ἰῷ ἢ ἔγχεϊ ὀξυόεντι, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ἡ διπλῆ, ὅτι βέλος εἴρηκε τὸ τρῶμα ὁμωνύμως τῷ τιτρώσκοντι ; 14.439 βέλος δ' ἔτι θυμὸν ἐδάμνα, <i>Scholl. Aristonic<\/i>. ὅτι βέλος τὸν βεβλημένον τόπον. Vgl. <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. p. 70. Bei Aristaenet. βέλος καρδίας."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>βέλος<\/b>, -εος, τό <br\/> (&lt; βάλλω), [in LXX chiefly for חֵץ ;] <br\/><b>a missile, a dart<\/b>: Eph.6:16.† <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}