{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%B1%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-08 19:26:10",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βαρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βαρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>βαρέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐϐάρουν, <i>f<\/i>. βαρήσω, <i>ao<\/i>. ἐϐάρησα, <i>pf<\/i>. βεϐάρηκα ; <i>pass. ao<\/i>. ἐϐαρήθην, <i>pf<\/i>. βεϐάρημαι)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> charger d’un poids lourd, alourdir, <i>acc<\/i>. LUC. <i>D. mort. 10, 4 ; au pass<\/i>. être alourdi (<i>par l’ivresse,<\/i> PLAT. <i>Conv. 203<\/i> b ; <i>par le sommeil, avec<\/i> ὕπνῳ, NT. <i>Luc. 9, 32 ; ou absol<\/i>. NT. <i>Marc. 14, 40 ; Matth. 26, 43) ; fig<\/i>. accabler (<i>d’impôts,<\/i> JOS. <i>B.J. 2, 14, 1 ; de douleur,<\/i> THCR. <i>Idyl. 17, 61<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> peser (de haut en bas) sur, <i>acc<\/i>. HÉRON <i>Aut. 266 ;<\/i> JOS. <i>A.J. 15, 3, 3 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>intr. (au part. pf. épq<\/i>. βεϐαρηώς) être alourdi (par le vin), OD. <i>3, 139 ; 19, 122<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. βάρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol.<\/i> βορέω, v. infr., <i>fut.<\/i> -ήσω Luc. <i>DMort.<\/i> 10.4; <i>pf.<\/i> βεβάρηκα D.C. 78.17; — Pass., v. infr. : — <b>weigh down, depress<\/b>, βαρήσει ταῦτα τὸ πορθμεῖον Luc. <i>l.c.<\/i> (censured, Id. <i>Sol.<\/i> 7); τὴν τῆς δίκης ῥοπὴν β. Procop. Arc. 14; ὅταν τὰ πράγματα βαρῇ τοὺς ἀντιδίκους Hermog. <i>Inv.<\/i> 2.7; ἵνα μὴ τὴν πόλιν βαρῶμεν IG 14.830.15 (Puteoli), cf. POxy. 1159.2 (iii AD); τὸ ἔθνος ἐβάρει ταῖς εἰσφοραῖς J. <i>BJ<\/i> 2.14.1, cf. D.C. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., κῆρ… βόρηται Sappho <i>Supp.<\/i> 25.17; β. διά τινα Diog.Oen. 64, cf. POxy. 525.3 (ii AD); β. τῷ ἐκφορίῳ PGiss. 6.7 (ii AD); c. acc., <b>to be indignant at<\/b>, αὐτῶν τὴν εὐγένειαν Hdn. 8.8.1; οὓς βαροῦνται M.Ant 8.44.<br\/><b>charge<\/b> an account, POxy. 126.8 (vi AD). intr. in <i>Ep. pf. part.<\/i> βεβαρηώς <b>weighed down, heavy<\/b>, οἴνῳ βεβαρηότες <i>Od.<\/i> 3.139, cf. 19.122; — later, <i>pf. part. Pass.<\/i> βεβαρημένος, μεθυσθεὶς τοῦ νέκταρος β. ηὗδεν Pl. <i>Smp.<\/i> 203b; οἴνῳ β. Ph. 1.373; τοὺς ὀφθαλμοὺς β. ὑπ’ οἴνου <i>ib.<\/i> 377; ὠδίνεσσιν Theoc. 17.61; ὕπνῳ <i>AP<\/i> 7.290 (Stat. Flacc.), <i>Gp.<\/i> 13.1.8, Ev. Luc. 9.32 (without ὕπνῳ Ev. Matt. 26.43); β. τὰ πρόσωπα πένθει Plu. <i>Aem.<\/i> 34; τὰ σώματα πλησμονῇ β. Id. <i>Mar.<\/i> 19; γυνὴ πολλοῖς ἔτεσι β. PTeb. 327.25 (ii AD); οἷον βεβαρημένος as though <b>pregnant<\/b>, Plot. 3.8.8; — <i>Pass., pres.<\/i> βαρέεται Hp. <i>Morb.<\/i> 4.49; <i>aor.<\/i> ἐβαρήθην Parth. 9.8; <i>pf.<\/i> βεβάρηται Placit. 3.12.2."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>beschweren<\/i>, βαρήσει Luc. <i>D.Mort<\/i>. 10.4 ; Jos. u. a.Sp. Auch pass., τινά, <i>Einen nicht leiden können<\/i>, M.Ant. 8.44. Die Atticisten tadeln den Gebrauch des Wortes für βαρύνω. Häufiger pass., βεβαρημένος, beschwert, βρομίᾳ, von Wein schwer, <i>Ep.adesp<\/i>. 525 (VII.290); öfter in <i>Anth<\/i>.; ohne Zusatz Plat. <i>Symp<\/i>. 203b ; ὠδίνεσσιν Theocr. 17.61 ; ὕπνῳ <i>Ep.adesp<\/i>. 285 (<i>Plan<\/i>. 98); <i>NT<\/i> ; βεβαρημένοι τὰ πρόσωπα πένθει Plut. <i>Aemil<\/i>. 34 ; ἐς ὕπνον Anacr. 57.18 ; Hom. οἴνῳ βεβαρηότες <i>Od<\/i>. 3.139, βεβαρηότα φρένας οἴνῳ 19.122."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>βαρέω<\/b>, -ῶ (later form of βαρύνω, which see), <br\/> [in LXX: Exo.7:14 (כָּבֵד),  2Ma.13:9 * ;] <br\/><b>to depress, weigh down<\/b>. In NT, in pass. only: Mat.26:43, Luk.9:32 21:34, 2Co.1:8 5:4, 1Ti.5:16.† <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}