{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%B1%CE%BB%CE%B2%CE%B9%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 16:08:34",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βαλβίς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βαλβίς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ῖδος (ἡ)<\/b> barrière indiquant un point de départ <i>ou<\/i> d’arrivée :<br\/><b>   I<\/b> barrière <i>ou<\/i> borne d’où partaient et où revenaient les coureurs dans le stade, AR. <i>Eq. 1159 ; p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> point d’où on lançait le disque, PHILSTR. <i>Im. 1, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. fondement, base, PHILSTR. <i>Ep. 13 ; part<\/i>. fondement d’un discours, PHILSTR. <i>V. soph. 2, 3 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> commencement, THÉM. <i>177<\/i> d ;<br\/><b>   II<\/b> barrière <i>ou<\/i> borne marquant le point d’arrivée (<i>v. ci-dessus<\/i> I), <i>d’où<\/i> terme, but, OPP. <i>C. 1, 513 ;<\/i> ἐπ' ἄκρων βαλϐίδων, SOPH. <i>Ant. 131,<\/i> au sommet des créneaux (qui étaient le but de l’assaut).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ῖδος, ἡ, prop.<br\/><b>rope drawn across the race-course at the starting and finishing-point<\/b>; mostly in pl., <b>posts to which this rope was attached<\/b>, Ar. <i>Eq.<\/i> 1159; so in sg., <b>turning-post<\/b>, νῆσος β. ξεστῇ εἴκασται Philostr. <i>VA<\/i> 5.5; also, <b>platform from which the quoit was thrown<\/b>, Id. <i>Im.<\/i> 1.24; hence, <b>any starting-point<\/b>, Antipho Soph. 69; βαλβίδων ἄπο E. <i>HF<\/i> 867, cf. Ar. <i>V.<\/i> 548; <i>metaph<\/i>, ἕρπε πρὸς βαλβῖδα λυπηρὰν βίου E. <i>Med.<\/i> 1245; ἐκ β. εἰς τέρμα Them. <i>Or.<\/i> 13.177d; β. λόγου βέβληται Philostr. <i>VS<\/i> 2.20.3; βιβλίου <i>AP<\/i> 4.3b. 75 (Agath.); but, <b>edge<\/b>, <i>ib.<\/i> 39. since <b>the starting-point<\/b> was also <b>the goal<\/b>, βαλβῖδες was used for <b>any point to be gained<\/b>, as <b>the battlements<\/b> (by one scaling a wall), S. <i>Ant.<\/i> 131 (lyr.), cf. Lyc. 287, Opp. <i>C.<\/i> 1.513. = κοιλότης παραμήκης, Gal. 19.87; v. βαλβιδώδης."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ῖδος, ἡ, <i>die Schranke in der Rennbahn<\/i>, nach <i>B.A<\/i>. p. 220 ξύλα δύο τῶν δρομέων, ἀφ' ὧν σχοινίον τι διατέταται, ὃ καλεῖται βαλβίς, ἵνα ἐντεῦθεν ἐκδράμωσιν οἱ ἀγωνιζόμενοι, ähnl. andere <i>VLL<\/i> ; ἄφες ἀπὸ βαλβίδων ἐμέ Ar. <i>Eq<\/i>. 1159 ; Sp. Auch <i>der Standort, von dem aus man den Diskus wirst<\/i>, Philostr. Uebertr., <i>Mauerzinne<\/i>, Soph. <i>Ant<\/i>. 131 ; <i>Schwelle<\/i>, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 867 ; <i>Grundlage<\/i>, Philostr. Bei Agath. proœm. β. θαλάσσης, die Wasserfläche. – Dah.<br\/>   <b>a)<\/b> <i>Anfang<\/i>, εὐθὺς ἀπὸ βαλβίδων Ar. <i>Vesp<\/i>. 548 ; λόγου Philostr.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>Ende<\/i>, βίου Eur. <i>Med<\/i>. 1244 ; Lycophr 287 ; Opp. <i>C<\/i>. 1.513."
                }
            ]
        }
    ]
}