{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:30:27",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βαλανεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βαλανεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. εύσω)<\/font> <font color='purple'>[ᾰᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> chauffer <i>ou en gén<\/i>. préparer un bain, AR. <i>Lys. 337 ;<\/i> β. ἑαυτῷ, AR. <i>Pax 1103,<\/i> se préparer à soi-même son bain, se faire à soi-même office de garçon de bain, se servir soi-même ;<br\/><b>      2<\/b> verser un bain, <i>fig<\/i>. arroser abondamment (d’eau, de vin, <i>etc.) acc<\/i>. PHÉRÉCR. <i>fr. 124 ; au pass<\/i>. TIMOCL. (POLL. <i>10, 154<\/i>).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. βαλανεύς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>heat the bath<\/b>, Ar. <i>Lys.<\/i> 337; but β. ἑαυτῷ <b>to be<\/b> one΄s own <b>bath-man<\/b>, Id. <i>Pax<\/i> 1103; <b>drench like a bath-man<\/b>, οἴνῳ κατὰ τοῦ κεράμον β. Pherecr. 130.6; — Pass., Timocl. 2 (<font color='darkorange'>dub.<\/font>).<br\/><b>bawl, shout<\/b>, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Bader sein, im Bade bedienen<\/i>, Ar. <i>Lys<\/i>. 337 ; übh. <i>dienen<\/i>, ἑαυτῷ <i>Pax<\/i> 1070, Schol. διακονήσω καὶ ὑπουργήσω. Komisch Pherecr. Ath. VI.269b Ζεὺς ὕων οἴνῳ βαλανεύσει, er wird wie im Bade begießen ; pass. βαλανεύεται Timol. com. bei Poll. 10.154."
                }
            ]
        }
    ]
}