{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B2%CE%B1%CC%81%CF%83%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:31:42",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "βάσανος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "βάσανος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> pierre de touche (<i>lat<\/i>. lapis Lydius), PD. <i>P. 10, 67 ;<\/i> THGN. <i>417, 450 ;<\/i> ARSTT. <i>Col. 3, 7 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite, fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> moyen de vérification, moyen d’éprouver, épreuve, HDT. <i>8, 110 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 510 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 648<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>part<\/i>. épreuve par la torture, mise à la question, ANT. <i>112, 24, etc. ;<\/i> IS. <i>70, 34, etc. ; au plur<\/i>. aveux arrachés par la torture, DÉM. <i>1254, 9 ; p. ext<\/i>. souffrance causée par la maladie, SEXT. <i>M. 6, 24 ;<\/i> NT. <i>Matth. 4, 24<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>emprunt, en passant par le lydien, à l’égyptien<\/i> baḫan, <i>sorte de pierre de touche pour l’or ; lat<\/i>. basalten, <i>leçon fausse de<\/i> basaniten (PLIN. <i>H.N. 36, 58) a donné franç<\/i>. basalte.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>touchstone<\/b>, on which pure gold leaves a yellow streak, ἐς βάσανον δ’ ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολύβδῳ χρυσός Thgn. 417; χρυσὸν τριβόμενον βασάνῳ Id. 450, cf. 1105; παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς β. Arist. <i>Col.<\/i> 793b1, cf. <i>HA<\/i> 597b2; <i>metaph<\/i>, β. τοῦ ἀρώματος (sc. τοῦ κινναμώμου) τὴν αἶγα εἶναι Philostr. <i>VA<\/i> 3.4.<br\/><b>the use of this as a test<\/b>, χρυσὸς ἐν β. πρέπει Pi. <i>P.<\/i> 10.67; generally, <b>test, trial of genuineness<\/b>, οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου [Simon.] 175.1; δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔλεγχον Pi. <i>N.<\/i> 8.20; σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ’ ἁδύπολις S. <i>OT<\/i> 510 (lyr.), cf. 494; βάσανον λαμβάνειν περί τινος Pl. <i>Lg.<\/i> 648b; εἰς β. εἶ χερῶν wilt come to <b>a trial<\/b> of strength, S. <i>OC<\/i> 835; πλοῦτος β. ἀνθρώπου τρόπων Antiph. 232.5; [νόσου] ἔσχ’ ἐπὶ σοὶ βάσανον had <b>experienced<\/b> it in you, i.e. you had had it first, IG 14.1320; βάσανον ὑποκείσονται will be subjected to <b>a test<\/b>, of candidates, POxy. 58.25 (iii AD).<br\/><b>inquiry by torture<\/b>, ἐς πᾶσαν β. ἀπικνέεσθαι Hdt. 8.110; εἰς β. αἰτεῖν Herod. 2.88; ἐξετάσαι διὰ βασάνων SIG 780.12 (Astypalaea, Aug.); esp. at Athens, used to extort evidence from slaves, εἰς β. δέχεσθαι Antipho 1.12; εἰς β. παραδοῦναι Is. 8.17; ἐκ βασάνων εἰπεῖν <i>ib.<\/i> 12; in pl., <b>confession upon torture<\/b>, D. 53.24, Hyp. <i>Fr.<\/i> 5, Arist. <i>Rh.<\/i> 1355b37.<br\/><b>agony<\/b> of battle, ἡ κατὰ τὸ ἔργον β. S.E. <i>M.<\/i> 6.24; <b>tortures<\/b> of disease, Ev. Matt. 4.24; cf. ἐπάγρυπνος β. Vett.Val. 211.28; also ψυχικαί Id. 182.19; <b>torments<\/b> of hell, Ev. Luc. 16.23.<br\/><b>trespass-offering<\/b>, LXX 1 Ki. 6.17. — Oriental word."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>der Probierstein, lapis lydius<\/i>, χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει Pind. <i>P<\/i>. 10.67 ; χρυσὸς τριβόμενος βασάνῳ Theogn. 250 ; übertr., sp.D., z.B. ἐν βασάνῳ σοφίης κρίνεσθαι Mnasalc. 15 (VII.54).<br\/><b>2)<\/b> <i>Untersuchung<\/i>, ἐσπᾶσαν β. ἀφικνεῖσθαι Her. 8.110 ; ἐς βάσανον χερῶν εἶ Soph. <i>O.C<\/i>. 839 ; vgl. <i>O.R<\/i>. 492 ; ἐπ' ἄλλην β. ἀναφέρειν Plat. <i>Gorg<\/i>. 487e ; προσφέρειν τινί <i>Phil<\/i>. 23a ; β. λαμβάνειν τινός, <i>Prüfung<\/i> anstellen, <i>Tim<\/i>. 68d ; βάσανον δοῦναι, <i>Probe, Beweis<\/i> von etwas geben, Ar. <i>Th<\/i>. 801 ; Plat. <i>Legg<\/i>. VI.751c ; τοῦ πιστοὶ εἶναι Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.5.64 ; vgl. ἱκανὴν β. ἔχειν τινός Lys. 26.17 ; <i>Untersuchung durch die Folter<\/i>, ἀκριβέστατος ἔλεγχος Isae. 8.12 ; εἰς βάσανον διδόναι Antiph. 1.11 ; 5.31 ; ἐκ βασάνων τἀληθῆ λέγειν Isae. 8.12, <i>auf der Folter, durch die Folterwerkzeuge<\/i> ; so öfter bei den Rednern ; <i>das durch die Folter erzwungene Geständnis<\/i>, Dem. 23.24 ; vgl. Harp. Bei Sp. übh. Marter, Qual, z.B. <i>NT<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>βάσανος<\/b>, -ου, ὁ (of Oriental origin), <br\/> [in LXX chiefly for כְּלִמָּה ,אָשָׁם, and freq. in 4Mac ;] <br\/> __1. prop., <b>touchstone<\/b>, a dark stone used in testing metals. <br\/> __2. <b>examination by torture<\/b>. <br\/> __3. <b>torment, torture<\/b>: Mat.4:24, Luk.15:23, 28.<br\/> † (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}