{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CF%85%CC%93%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B3%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 01:06:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αὐτουργός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αὐτουργός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ός, όν :<br\/>   I<\/b> <i>act<\/i>. qui travaille lui-même : αὐτουργῷ χέρι, SOPH. <i>Ant. 52,<\/i> de sa propre main ; <i>part<\/i>. qui travaille la terre de ses mains (et non au moyen d’esclaves), <i>d’où<\/i> petit cultivateur, paysan pauvre, XÉN. <i>Œc. 5, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 565<\/i> a, <i>etc. ; en parl. des Péloponnésiens,<\/i> THC. <i>1, 141 ; fig<\/i>. αὐτ. τῆς φιλοσοφίας, XÉN. <i>Conv. 1, 5,<\/i> qui cultive lui-même, <i>càd<\/i>. sans maître, la philosophie ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass<\/i>. qui se fait de soi-même, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sans art, brut, rude, DH. <i>Dem. 39 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> simple, naturel, ANTH. <i>9, 264<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. αὐτουργότερος, DH. <i>Comp. p. 141, éd. Gœller<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αὐτός, ἔργον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "όν, <b>self-working<\/b>, αὐτουργῷ χερί S. <i>Ant.<\/i> 52, cf. Aen.Tact. 18.2; αὐ. βίος D.H. 10.19. mostly <i>Subst.<\/i>, <b>one who works his land himself<\/b> (not by slaves), <b>husbandman<\/b>, E. <i>Or.<\/i> 920, Th. 1.141, X. <i>Oec.<\/i> 5.4, etc. ; generally, <b>one who works for himself<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 565a, Arist. <i>Rh.<\/i> 1381a24. <i>metaph<\/i>, αὐ. τῆς φιλοσοφίας <b>one that has worked at<\/b> philosophy <b>by himself<\/b>, without a teacher, X. <i>Smp.<\/i> 1.5; αὐ. τῆς ταλαιπωρίας <b>engaging in<\/b> hard service <b>oneself<\/b>, Plb. 3.17.8; <i>Sup.<\/i>, Jul. <i>ad Them.<\/i> 264a. Pass., <b>self-wrought<\/b>, i.e.<br\/><b>rudely wrought<\/b>, D.H. <i>Dem.<\/i> 39, Comp. 19 (Comp.); <b>simple, native<\/b>, μέλος <i>AP<\/i> 9.264 (Apollonid. or Phil.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "όν,<br\/><b>1)<\/b> <i>selbst arbeitend<\/i>, αὐτουργῷ χερί, mit eigener Hand, Soph. <i>Ant<\/i>. 52 ; <i>der seine Feldarbeit selbst, nicht durch Sklaven verrichtet<\/i>, γεωργοί Xen. <i>Oec<\/i>. 5.4 ; <i>der an harte Landarbeit gewöhnt ist<\/i>, Thuc. 1.141 ; <i>Handarbeiter, Handwerker<\/i>, Plat. <i>Soph<\/i>. 223d ; Xen. <i>Symp<\/i>. 1.5 τῆς φιλοσοφίας, <i>der ohne Lehrer sich selbst in die Philosophie hineingearbeitet hat<\/i> ; τῆς ταλαιπωρίας Pol.3.17 ; <i>selbst streitend<\/i>, Herodian. 7.2.17 ; βίος, <i>sich selbst seinen Lebensunterhalt erwerbend<\/i>, Dion.Hal. 10.19 ; δίαιτα 1.79, selbst bereitet.<br\/><b>2)<\/b> <i>leichthin, schlecht gemacht, ohne Kunst gemacht<\/i>, καὶ ἀφελεῖς περίοδοι Dion.Hal. <i>vi Dem<\/i>. 39 ; μέλος τέττιγος Apollonid. 25 (IX.264)."
                }
            ]
        }
    ]
}