{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CF%85%CC%93%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B3%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 20:30:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αὐτουργέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αὐτουργέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>αὐτουργέω-ῶ<\/b>, <i>f<\/i>. ήσω :<br\/><b>      1<\/b> être αὐτουργός, <i>càd<\/i>. homme de travail manuel, travailler de ses mains, LUC. <i>D. mar. 6, 1 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> exécuter <i>ou<\/i> accomplir de ses mains, <i>acc<\/i>. ARSTT. <i>Mund. 6, 7 ; d’où<\/i> être soi-même l’artisan de : μαντηΐην, LUC. <i>Syr. 36,<\/i> d’une prédiction ; <i>au pass<\/i>. DIONYS. (EUS. <i>P.E. 774<\/i> e).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αὐτουργός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>to be an αὐτουργός, work with one΄s own hand<\/b>, Hierocl. p. 63A., Luc. <i>DMar.<\/i> 6.1; of the Creator, <b>to be his own workman<\/b>, Procl. <i>Theol.Plat.<\/i> 5.17, cf. 18; <b>act directly<\/b>, Gal. 18(1).780; esp.<br\/><b>farm one΄s own land<\/b>, PTeb. 302.29 (i AD); — Pass., κτήματα αὐτουργούμενα BGU 475a9 (ii AD). c. acc., <b>execute, fulfil of oneself<\/b>, τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Arist. <i>Mu.<\/i> 398a5; τὴν μαντηΐην Luc. <i>Syr. D.<\/i> 36; τὴν ἐπιβουλήν Philostr. <i>VS<\/i> 1.21.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>selbst arbeiten, die Arbeiten selbst, ohne Diener verrichten<\/i>, Arist. <i>mund<\/i>. 6.7 ; Luc. <i>Dial. mar<\/i>. 6.1 ; Ael. <i>V.H<\/i>. 7.5 οἱ αὐτουργοῦντες, <i>die ihr Land selbst bearbeiten<\/i> ; τὴν φιλοσοφίαν, <i>selbst betreiben<\/i>, Themist. 8, p. 108b ; τὴν μαντηΐην ἐς τέλος, <i>selbst zu Ende führen<\/i>, Luc. <i>Dea Syr<\/i>. 36 ; ἐπιβουλήν Philostr."
                }
            ]
        }
    ]
}