{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CF%85%CC%93%CF%84%CE%BF%CE%BA%CE%B1%CC%81%CE%B2%CE%B4%CE%B1%CE%BB%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-20 22:59:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αὐτοκάβδαλος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αὐτοκάβδαλος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>αὐτο·κάϐδαλος, ος, ον<\/b> <font color='purple'>[δᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>pass<\/i>. fait à la hâte, grossier, sans art, ARSTT. <i>Rhet. 3, 14 ;<\/i> LYC. <i>745 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>act. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> improvisateur, <i>part<\/i>. bouffon, SEMUS (ATH. <i>622<\/i> b) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p.-ê<\/i>. celui qui emporte lui-même son pain au gymnase, LUC. <i>Lex. 10<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αὐ. <i>p.-ê<\/i>. κάϐος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, <b>done carelessly, slovenly<\/b>, Arist. <i>Rh.<\/i> 1415b38; αὐ. σκάφος a bark <b>built offhand<\/b>, Lyc. 745. Adv. -λως <b>extempore<\/b>, περὶ εὐόγκων λέγειν Arist. <i>Rh.<\/i> 1408a12. αὐτοκάβδαλοι, οἱ, <b>buffoons, improvisers<\/b>, Eup. 200, Semus 20, Luc. <i>Lex.<\/i> 10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "σκάφος Lycophr. 745, <i>ein kleines, leicht gebautes, aus dem Stegereif gebautes Schiff ; EM<\/i>. αὐτοσχέδιον, τὸ εἰκῆ καὶ ὡσαύτως, καὶ αὐτουργὸν γεγονός· κυρίως δὲ ἡ λέξις ἐπὶ τῶν ἀλφίτων λέγεται· τό ὡς ἔτυχε φυραθὲν ἄλευρον ; Tzetz. τὰ ῥυπαρὰ καὶ μὴ ἀληλεσμένα ἄλευρα ; vgl. κάβος ; eigtl. <i>hausbacken<\/i> ; περὶ εὐόγκων αὐτοκαβδάλως λέγειν, über wichtige Dinge <i>leichtfertig u. in gemeinen Ausdrücken<\/i> reden, <font color='brown'>Ggstz περὶ εὐτελῶν σεμνῶς<\/font> Arist. <i>rhet<\/i>. 3.7, wo 4 codd. αὐτοκιβδήλως haben, einer am Rande αὐτοκαυδάλως, welche <font color='darkorange'>v.l.<\/font> auch im Lycophr. sich findet, <font color='blue'>neben αὐτοκάνδαλος<\/font>. Bei Ath. XIV.622b οἱ αὐτοκάβδαλοι καλούμενοι ἐστεφανωμένοι κιττῷ σχέδην ἐπέραινον ῥήσεις, also <i>eine Art Possenreißer aus dem Stegereif<\/i>. Bei Luc. <i>Lexiph<\/i>. 10 geziert etymologisiert ; <i>Einer, der sich sein Brot selbst auf den Ringplatz trägt<\/i>. – <i>B.A<\/i>. 467 ist aus Eupol. αὐτοκάρδαλον angeführt, was mit Runkel auch in αὐτοκάβδαλον zu ändern."
                }
            ]
        }
    ]
}