{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CF%85%CC%93%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%86%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 14:03:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αὐτόφι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αὐτόφι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>ou<\/i> <b>αὐτόφιν<\/b>, <i>gén. et dat. sg. et pl. épq. de<\/i> αὐτός ; <i>dans Hom. touj. avec une prép. :<\/i> ἀπ' αὐτόφιν (<i>c<\/i>. ἀπ' αὐτῶν) IL. <i>11, 44<\/i> (l’éclat qui jaillissait) d’elles, <i>càd<\/i>. de ces lances ; ἐπ' αὐτόφιν (<i>c<\/i>. ἐπ' αὐτῶν, <i>càd<\/i>. ἐφ' ἑαυτῶν) IL. <i>19, 255,<\/i> pour eux-mêmes, <i>càd<\/i>. chacun pour soi à sa place (<i>sel. d’autres<\/i> = ἐπ' αὐτοῦ τοῦ τόπου, sur le lieu même, là même) ; παρ' αὐτόφι (<i>c<\/i>. παρ' αὐτῷ, <i>càd<\/i>. δόμῳ) IL. <i>12, 302,<\/i> près d’elle (près de la demeure ; <i>sel. d’autres,<\/i> là même) ; (<i>ou c<\/i>. παρ' αὐτοῖς), parmi eux, avec eux, IL. <i>20, 140 ; ou<\/i> auprès d’eux, devant eux, IL. <i>23, 640 ; (ou c<\/i>. παρ' αὐτῇς, <i>càd<\/i>. νηυσί) IL. <i>13, 42,<\/i> près d’eux (près des vaisseaux ; <i>sel. d’autres,<\/i> là même).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αὐτός, -φι <i>ou<\/i> -φιν.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "αὔτοφιν, Ep. case-forms of αὐτός, in Hom. always with Prep., ἀπ’ αὐτόφιν from <b>the very spot<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.44; so παρ’ αὐτόφιν or -φι, 12.302, 13.42, etc. ; ἐπ’ αὐτόφιν on <b>the spot<\/b>, 19.255."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= αὐτόφιν."
                }
            ]
        }
    ]
}