{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CF%85%CC%93%CE%B3%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 05:52:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αὐγή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αὐγή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ῆς (ἡ)<\/b> lumière éclatante, <i>part. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> éclat du soleil, IL. <i>17, 371 ;<\/i> OD. <i>6, 98, etc. ; au plur<\/i>. rayons du soleil : ἠελίου ἰδεῖν αὐγάς, IL. <i>16, 188,<\/i> voir les rayons du soleil, <i>càd<\/i>. naître <i>ou<\/i> être né ; αὐγὰς λεύσσειν, ESCHL. <i>Pers. 710 ;<\/i> βλέπειν <i>ou<\/i> ἐσιδεῖν, EUR. <i>Andr. 935 ; Alc. 667,<\/i> voir les rayons du soleil <i>ou<\/i> la lumière du jour, <i>càd<\/i>. être vivant ; ὑπ' αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν, OD. <i>2, 181 ou<\/i> ζώειν, OD. <i>15, 349,<\/i> aller et venir <i>ou<\/i> vivre à la lumière du jour ; πρὸς <i>ou<\/i> ὑπ' αὐγὰς θεωρεῖν, ἰδεῖν, <i>etc<\/i>. HPC. <i>Off. 740 ;<\/i> AR. PLAT. PLUT. <i>etc<\/i>. examiner, voir, <i>etc<\/i>. à la lumière du jour, <i>càd<\/i>. en pleine lumière, à fond ; δυσμαὶ αὐγᾶν (<i>dor. p<\/i>. αὐγῶν), PD. <i>I. 3, 83,<\/i> le coucher du soleil ; <i>fig<\/i>. βίου δύντος αὐγαί, ESCHL. <i>Ag. 1123,<\/i> les rayons du couchant de la vie ; αὐγαὶ ἠελίοιο, DP. <i>84, 231,<\/i> les rayons du soleil, <i>pour<\/i> l’Orient ; <i>ou abs<\/i>. αὐγή, NT. <i>Ap. 20, 11,<\/i> le point du jour ;<br\/><b>      2<\/b> lueur du feu, NIC. <i>Al. 61 ; d’ord. au plur<\/i>. IL. <i>2, 456 ;<\/i> OD. <i>6, 305 ;<\/i> lueur d’un feu servant de signal, IL. <i>18, 211 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 9 ;<\/i> des éclairs, IL. <i>13, 244 ; etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> éclat des yeux, <i>d’ordin. au plur<\/i>. SOPH. <i>Aj. 70 ; d’où abs<\/i>. αὐγαί, yeux (<i>cf. lat<\/i>. lumina), EUR. <i>Andr. 1180 ; Rhes. 737 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> éclat <i>ou<\/i> reflet d’un objet brillant (métal, tissu, <i>etc<\/i>.) IL. <i>13, 341 ;<\/i> PD. <i>N. 4, 83 ;<\/i> EUR. <i>Med. 983, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. αὐγά, PD. <i>ll. cc. ;<\/i> EUR. <i>Med. l. c. ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 6, 38, etc<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>light of the sun<\/b>, and in pl., <b>rays, beams<\/b>, πέπτατο δ’ αὐ. ἠελίου <i>Il.<\/i> 17.371, cf. <i>Od.<\/i> 6.98, 12.176; ἠελίου ἴδεν αὐγάς, i.e. was born, <i>Il.<\/i> 16.188; ὑπ’ αὐγὰς ἠελίοιο, i.e. still alive, <i>Od.<\/i> 11.498, 619; Διὸς αὐγάς <i>Il.<\/i> 13.837; αὐγὰς ἐσιδεῖν see <b>the light<\/b>, i.e. to be alive, Thgn. 426, cf. E. <i>Alc.<\/i> 667; λεύσσειν A. <i>Pers.<\/i> 710; βλέπειν E. <i>Andr.<\/i> 935; ὑπ’ αὐγὰς λεύσσειν or ἰδεῖν τι hold up to <b>the light<\/b> and look at, Id. <i>Hec.<\/i> 1154, Pl. <i>Phdr.<\/i> 268a, cf. Plb. 10.3.1; ὑπ’ αὐγὰς δεικνύναι τι Ar. <i>Th.<\/i> 500 (πρὸς and ὑπ’ αὐγήν, <b>in a full<\/b> and <b>in a side light<\/b>, Hp. <i>Off.<\/i> 3); δυθμαὶ αὐγῶν <b>sun<\/b>-set, Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).65; ξύνορθρον αὐγαῖς dawning with <b>the sun<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 254 (lyr.); κλύζειν πρὸς αὐγάς rise surging towards <b>the sun<\/b>, <i>ib.<\/i> 1182; λαμπροτάτη τῶν παρεουσέων αὐγέων brightest <b>light<\/b> available, Hp. <i>Fract.<\/i> 3, cf. Arist. <i>PA<\/i> 658a3, Pr. 912b14, al. ; <i>metaph<\/i>, βίου δύντος αὐγαί ΄life΄s setting <b>sun<\/b>΄, A. <i>Ag.<\/i> 1123 (lyr.); ἤδη γὰρ αὑγὴ τῆς ζόης ἀπήμβλυνται Herod. 10.4. αὐγαὶ ἠελίοιο or αὐγαί alone, <b>the East<\/b>, D.P. 84, 231.<br\/><b>dawn, day-break<\/b>, Act. Ap. 20.11, PLeid. W. 11.35. generally, <b>any bright light<\/b>, πυρὸς αὐγή <i>Od.<\/i> 6.305, cf. <i>Il.<\/i> 2.456; ἀρίζηλοι δέ οἱ αὐγαί, of lightning, 13.244; βροντῆς αὐ. S. <i>Ph.<\/i> 1199 (lyr.); of a beacon, <i>Il.<\/i> 18.211, A. <i>Ag.<\/i> 9; λαμπάδος Cratin. post 150; distd. from φλόξ, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.186. of the eyes, ὀμμάτων αὐγαί S. <i>Aj.<\/i> 70; αὐγαί alone, <b>the eyes<\/b>, E. <i>Andr.<\/i> 1180 (lyr.), <i>Rh.<\/i> 737; <i>metaph<\/i>, ἀνακλίναντας τὴν τῆς ψυχῆς αὐ. Pl. <i>R.<\/i> 540a.<br\/><b>gleam, sheen<\/b>, of bright objects, αὐ. χαλκείη <i>Il.<\/i> 13.341; χρυσὸς αὐγὰς ἔδειξεν Pi. <i>N.<\/i> 4.83; ἀμβρόσιος αὐ. πέπλου E. <i>Med.<\/i> 983 (lyr.); ἠλεκτροφαεῖς αὐ. Id. <i>Hipp.<\/i> 741 (lyr.); αὐ. τῆς κρόκης Men. 561; of gems, Philostr. <i>Im.<\/i> 2.8. — Mostly poet., but freq. in Arist., chiefly in the sense of <b>sunlight<\/b>."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>Glanz, Schimmer<\/i>, πυρός <i>Od<\/i>. 6.305 ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 9 ; ἠελίου <i>Il<\/i>. 16.188 ; Aesch. <i>Pers<\/i>. 696 ; Pind. <i>Ol<\/i>. 3.25 u. sonst öfter ; ὑπ' αὐγὰς ἠελίοιο φοιτῶσι ὄρνιθες <i>Od<\/i>. 2.181, unter der Sonne leben ; ζώειν 15.340 ; ohne Zusatz ist ὑπ' αὐγὰς ἠελίοιο auf der Erde, <font color='brown'>Ggstz zur Unterwelt<\/font>, 11.498 ; vgl. 619 ; bei Nic. <i>Th<\/i>. 275 sind ἐννέα αὐγαὶ ἠελίοιο 9 Tage ; ὑπ' αὐγὰς ἰδεῖν, <i>genau, bei Lichte<\/i> betrachten, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 268a ; θεωρεῖν Ar. <i>Th<\/i>. 500 ; ἄγειν, <i>ans Licht ziehen<\/i>, Ael.; Pind. sagt δυσμαὶ αὐγᾶν, Untergang der strahlenden Sonne, <i>I<\/i>. 3.83 ; übertr., βίου δύντος Aesch. <i>Ag<\/i>. 1094. Vom Blitz, <i>Il<\/i>. 13.244 ; βροντᾶς αὐγαί Soph. <i>Phil<\/i>. 1184.<br\/><b>2)<\/b> wie Plat. αὐγῆς τὰ ὄμματα μεστά <i>Rep<\/i>. VIII.516a ; τίς σ' ἐτύφλωσεν ; τίς ἀφείλετο λαμπάδος αὐγάς ; p. bei DL. 7.163 ; Soph. ὀμμάτων αὐγαί <i>Aj<\/i>. 70 ; Eur. <i>Phoen<\/i>. 1357 u. öfter ; αὐγαί <i>die Augen, Rhes<\/i>. 737 u. sp.D., wie Nic. <i>Al<\/i>. 442."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>αὐγή<\/b>, -ῆς, ἡ <br\/> [in LXX: Isa.59:9 (נְגֹהָה), 2Ma.12:9 * ;] <br\/>__1. <b>brightness <\/b><br\/>__2. Later (as in M<i>Gr.<\/i>; MM, see word), <b>daylight, dawn<\/b>: Act.20:11 (Cremer, 118).†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: φέγγος (see Thayer, s. φ.; <i>DB<\/i>, iii, 44a; Tr., <i>Syn.<\/i>, § xlvi). <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}