{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CF%85%CC%93%CE%B3%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:16:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αὐγάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αὐγάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "(<i>seul. prés. et ao. act. et pass<\/i>.) ;<br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> éclairer, illuminer, <i>acc<\/i>. EUR. <i>Hec. 637 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> fixer les yeux sur, <i>d’où<\/i> voir clairement, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>Ph. 217 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> briller, SPT. <i>Lev. 13, 25, etc. ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> (<i>seul. prés. fut. et ao<\/i>.) fixer les yeux : πρός τινα, HÉS. <i>O. 476,<\/i> sur qqn ; <i>d’où<\/i> voir distinctement, <i>acc<\/i>. IL. <i>23, 458 ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 596 ; etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. impf. itér. 3 sg<\/i>. αὐγάζεσκε, NAZ. <i>2, 164. Ao. réc<\/i>. ηὔγασα, ANTH. <i>7, 726 ; partic<\/i>. αὐγάσας, PHIL. <i>1, 608 ; etc. — Pass. part. ao. fém<\/i>. αὐγασθεῖσα, SOPH. (EL. <i>N.A. 11, 18). — Moy. prés. impér. 2 sg. dor<\/i>. αὐγάσδεο, PLUT. <i>M. 238<\/i> b. <i>Fut. 2 sg. poét<\/i>. αὐγάσεαι, HÉS. <i>c. Ao. ind. 3 sg<\/i>. ηὐγάσατο, ANTH. <i>6, 291 ; sbj. 3 sg. poét<\/i>. αὐγάσσηται, CALL. <i>Dian. 129 ; 2 pl<\/i>. αὐγάσσησθε, CALL. <i>Cer. 4 ; inf. poét<\/i>. αὐγάσσασθαι, A.RH. <i>2, 682 ; part<\/i>. αὐγασάμενος, PHIL. <i>1, 425<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αὐγή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -άσω ; <i>aor.<\/i> ηὔγασα <i>AP<\/i> 7.726 (Leon.); — Pass., v. infr. ; (&lt; αὐγή): — <b>view in the clearest light, see distinctly, discern<\/b>, S. <i>Ph.<\/i> 217 (lyr.), <i>AP<\/i> 9.221 (Marc. Arg.); τὸν ἴδιον νοῦν οἷα πρὸς κάτοπτρον Ph. 2.156; — also in <i>Med., Il.<\/i> 23.458, Hes. <i>Op.<\/i> 478, A.R. 1.155, Call. <i>Dian.<\/i> 129, <i>AP<\/i> 9.349 (Leon.); αἰ δὲ λῇς αὐγάσδεο <i>Carm.Pop.<\/i> 18; — Pass., αὐγασθεῖσα <b>being mirrored<\/b> in the smooth water, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in S. <i>Fr.<\/i> 598.6; simply, <b>appear<\/b>, Max. 11, al., <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Orph. <i>Fr.<\/i> 284. of the sun, <b>illumine<\/b>, τινά E. <i>Hec.<\/i> 637 (lyr.); — Pass., Id. <i>Ba.<\/i> 596 (lyr.). <i>metaph<\/i>, <b>enlighten<\/b>, 2 Ep. Cor. 4.4; <b>set in a clear light<\/b>, Ph. 1.659, al. intr., <b>appear bright<\/b> or <b>white<\/b>, LXX Le. 13.25, al. ; <b>shine<\/b>, PMagPar. 1.2558, 2.143."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>einen Glanz verbreiten, erhellen<\/i>, τὰν καλλίσταν ἥλιος Eur. <i>Hec<\/i>. 637. Bei den Tragg. auch = <i>sehen<\/i>, Soph. <i>Phil<\/i>. 217 ; Eur. <i>Bacch<\/i>. 596 ; wie auch sp.D., z.B. M.Arg. 27 (IX.221).<br\/><b>2)<\/b> Häufiger ist in dieser Bdtg das <b>med<\/b>., <i>deutlich sehen, wahrnehmen, Il<\/i>. 23.458 ; Hes. <i>O<\/i>. 477 ; öfter in der <i>Anth<\/i>., z.B. Antip.Thess. 63 (VII.743); Leon.Alex. 10 (IX.349). – Im <i>NT, glänzen, 2.Cor<\/i>. 4.4."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>αὐγάζω<\/b><br\/> (&lt; αὐγή), [in LXX: Lev.13:24-28, 38 14:56 (בֹּהֶרֶת) Lev.13:39 (כֵּהֶה)* ;] <br\/>__1. Trans. (cl.), to irradiate. <br\/> __2. Intrans. <br\/> __(a) (poët.), to see clearly (so perh. 2 Co, l.with; MM, see word) <br\/> __(b) <b>as in LXX, to shine forth<\/b>: 2Co.4:4 (cf. δι-, κατ-αυγάζω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}