{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CE%B9%CC%94%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:26:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αἱρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αἱρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>αἱρέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ᾕρουν, <i>f<\/i>. αἱρήσω ; <i>ao.2<\/i> εἷλον, <i>d’où impér<\/i>. ἕλε, <i>sbj<\/i>. ἕλω, <i>opt<\/i>. ἕλοιμι, <i>inf<\/i>. ἑλεῖν, <i>part<\/i>. ἑλών ; <i>pf<\/i>. ᾕρηκα ; <i>pass. f<\/i>. αἱρεθήσομαι ; <i>ao<\/i>. ᾑρέθην, <i>pf<\/i>. ᾕρημαι) :<\/font><br\/><b>   I <i>act<\/i>.<br\/>      1<\/b> prendre dans ses mains, saisir : τι ἐν χερσί, μετὰ χερσίν <i>ou simpl<\/i>. χερσίν, OD. <i>4, 66, etc<\/i>. prendre qqe ch. avec ses mains : τινα κόμης, χερός, IL. <i>1, 197, 323,<\/i> qqn par les cheveux, par la main ; ἀχλὺν ἀπ' ὀφθαλμῶν, IL. <i>5, 127,<\/i> enlever les ténèbres des yeux ; τινά τι, IL. <i>16, 805,<\/i> enlever qqe ch. à qqn ; <i>abs. part<\/i>. ἑλών, ayant pris de force, par force, SOPH. <i>Ant. 497 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> prendre à la chasse <i>ou<\/i> à la guerre, capturer, IL. <i>21, 102, etc. ;<\/i> ζῶντας, XÉN. <i>An. 1, 6, 2,<\/i> faire des prisonniers (<i>litt<\/i>. prendre les hommes vivants) ; <i>p. ext<\/i>. s’emparer de : πόλιν, HDT. <i>1, 562,<\/i> THC. <i>2, 21 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 347, etc<\/i>. d’une ville ; χώραν, SOPH. <i>Tr. 240,<\/i> d’un pays ; tuer (<i>cf<\/i>. ἀναιρέω), EUR. <i>H.f. 994, d’où<\/i> triompher de : αἱρεῖ κακά, EUR. <i>El. 942,<\/i> (la vertu innée) triomphe des malheurs ; <i>p. anal<\/i>. στεφάνους, PD. <i>P. 3, 133<\/i>) κῦδος, IL. <i>17, 321,<\/i> remporter des couronnes, de la gloire ; δελεάσμασί τινα αἱρ. AR. <i>Eq. 786,<\/i> prendre qqn à l’appât ; <i>en parl. de l’intelligence :<\/i> αἱρ. τι, PLAT. <i>Phil. 17<\/i> e, POL. <i>282<\/i> d, <i>etc<\/i>. saisir, comprendre qqe ch. ; <i>en parl. des impressions phys. ou mor<\/i>. μηδέ τιν' ὕπνος αἱρείτω, IL. <i>10, 192,<\/i> que nul ne se laisse prendre par le sommeil ; ἐμὲ δέος ᾕρει, OD. <i>11, 633,<\/i> la crainte s’emparait de moi ; <i>de même<\/i> ἵμερος αἱρεῖ με, IL. <i>3, 446 ;<\/i> οἶκτος, EUR. <i>El. 968,<\/i> le désir, la pitié s’empare de moi ;<br\/><b>      3<\/b> saisir <i>ou<\/i> surprendre en flagrant délit : ἐπ' αὐτοφώρῳ ἑλεῖν, EUR. <i>Ion 1214,<\/i> prendre sur le fait ; φῶρα ἐπὶ κλοπῇ ἑλεῖν, PLAT. <i>Leg. 874<\/i> b, prendre un voleur en flagrant délit ; <i>d’où<\/i> convaincre : τινα δώρων, AR. <i>Nub. 591,<\/i> qqn de vénalité ; τινα κλέπτοντα, AR. <i>Eq. 834 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 941<\/i> d, qqn de vol ; <i>avec l’acc. du délit :<\/i> αἱρέω τὰ διαμαρτυρηθέντα, ISOCR. <i>374<\/i> b, convaincre de faux témoignage ; <i>avec un seul rég. de pers. :<\/i> τοῦτ' ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, PLAT. <i>Ap. 28<\/i> a, voilà ce qui va me perdre ; <i>d’où<\/i> αἱρ. δίκην <i>ou<\/i> γραφήν, ANT. <i>115, 24 ;<\/i> DÉM. <i>18, 3 ; 21, 181 Baiter-Sauppe,<\/i> avoir gain de cause ; οἱ ἑλόντες, DÉM. <i>518, 16,<\/i> ceux qui ont gain de cause, <i>p. opp. à<\/i> οἱ ἑαλωκότες ; <i>fig<\/i>. ὁ λόγος αἱρεῖ, PLAT. <i>Rsp. 604<\/i> c, la raison démontre <i>ou<\/i> prescrit ; αἱροῦντος λόγου, <i>avec l’inf<\/i>. PLAT. <i>Rsp. 440<\/i> b, quand la raison démontre que ; αἱρέει ἐμὴ γνώμη, HDT. <i>2, 43,<\/i> mon opinion me persuade que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être pris, HDT. <i>1, 185, etc. (en ce sens, att<\/i>. ἁλίσκομαι) ; <i>fig<\/i>. être pris, être saisi : οὐδὲν εἰδὼς ὧν ὕφ' αἱρεθεὶς χρόνῳ δίκην δέδωκας, EUR. <i>El. 952,<\/i> toi qui ne prévoyais rien de cette punition sous l’atteinte de laquelle tu as enfin expié tes crimes ;<br\/><b>      2<\/b> être gagné, être remporté (<i>prix, victoire, etc<\/i>.) SOPH. <i>O.C. 1148 (en ce sens rare chez les Att<\/i>.) ;<br\/><b>      3<\/b> être choisi (<i>surt. à l’ao. et au pf<\/i>.) HDT. <i>7, 118, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1209, etc. ;<\/i> αἱρεθεὶς ἑκών, EUR. <i>I.A. 1364<\/i> (il viendra) chargé de cette mission (<i>litt<\/i>. choisi pour remplir cette mission, mais cependant) de son plein gré ; στρατηγεῖν ᾑρημένος, XÉN. <i>Mem. 3, 2, 1,<\/i> élu général ; <i>rar. au près<\/i>. ARSTT. <i>Pol. 4, 15, 3 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>moy. (f<\/i>. αἱρήσομαι ; <i>ao.2<\/i> εἱλόμην, <i>d’où impér<\/i>. ἑλοῦ, <i>sbj<\/i>. ἕλωμαι, <i>opt<\/i>. ἑλοίμην, <i>inf<\/i>. ἑλέσθαι, <i>part<\/i>. ἑλόμενος ; <i>pf<\/i>. ᾕρημαι, <i>v. ci-dessous<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> prendre pour soi <i>ou<\/i> qqe ch. à soi : τεύχεα, IL. <i>3, 338, etc. ;<\/i> δεῖπνον, XÉN. <i>Cyr. 8, 1, 13,<\/i> prendre ses armes, son repas ; ὕπνον, THC. <i>2, 75,<\/i> prendre son repos en dormant ;<br\/><b>      2<\/b> prendre de préférence, choisir, IL. <i>10, 235 ;<\/i> OD. <i>16, 149 ;<\/i> αἱρ. τὰ Ἀθηναίων, THC. <i>3, 63, ou<\/i> Ἀθηναίους, THC. <i>3, 56,<\/i> embrasser le parti des Athéniens ; αἱρ. γνώμην, HDT. <i>4, 137, 139,<\/i> adopter une opinion ; αἱρεῖσθαί τι πρό τινος, HDT. <i>1, 87 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 5, 3, etc. ;<\/i> τι ἀντί τινος, XÉN. <i>An. 1, 7, 3 ;<\/i> DÉM. <i>22, 21 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 9, 8 ;<\/i> τί τινος, SOPH. <i>Ph. 1100,<\/i> préférer une chose à une autre ; αἱρ. τι μᾶλλον ἤ, PLAT. <i>Ap. 38<\/i> e ; XÉN. <i>Ap. 9 ; ou simpl<\/i>. αἱρ. τι ἤ, XÉN. <i>Ages. 4, 5 ;<\/i> LYS. <i>196, 23 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 11, 49,<\/i> faire une chose plutôt qu’une autre ; μᾶλλον αἱρ. PLAT. <i>Ap. 38<\/i> e, <i>ou simpl<\/i>. αἱρ. <i>avec l’inf<\/i>. HDT. <i>1, 11,<\/i> préférer faire ; <i>abs<\/i>. αἱροῦμαι, ESCHL. <i>Ch. 551,<\/i> j’agrée ; <i>particul<\/i>. choisir par un vote, élire : τινα στρατηγόν, HDT. <i>6, 67 ;<\/i> THC. <i>8, 82 ;<\/i> δικαστήν, XÉN. <i>Cyr. 2, 4, 8 ;<\/i> ἄρχοντα, XÉN. <i>Cyr. 1, 5, 5,<\/i> élire qqn général, juge, chef ; αἱρ. τινα ἐπ' ἀρχήν, PLAT. <i>Leg. 809<\/i> a, <i>etc. ou<\/i> τινα ἄρχειν, PLAT. <i>Ap. 28<\/i> e, élire qqn pour commander.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. ind. 3 sg. ion<\/i>. αἱρέει, HDT. <i>1, 132 ; 3 pl. ion<\/i>. αἱρέουσι, HDT. <i>8, 11. Impf. poét<\/i>. ᾕρεον, IL. <i>24, 579 ; épq<\/i>. ᾕρευν, HÉS. <i>Sc. 302 ; ion<\/i>. αἵρεον, HDT. <i>6, 31 ; 3 sg. ion<\/i>. αἵρεε, HDT. <i>5, 117, Fut. inf. poét<\/i>. αἱρησέμεν, IL. <i>18, 260. Ao.1 réc<\/i>. ᾕρησα, POLYEN <i>7, 39 ;<\/i> Ps.-CALLISTH. <i>1, 19 ; 2, 20 ; 3, 23. Ao.2 poét<\/i>. ἕλον, IL. <i>17, 321 ;<\/i> PD. <i>I. 7, 14 ; sbj. 3 sg. épq<\/i>. ἕλῃσι, IL. <i>23, 345 ; inf. poét<\/i>. ἑλέειν, IL. <i>15, 558. Ao. itér. 3 sg<\/i>. ἕλεσκε, IL. <i>24, 752. Pf. part. ion<\/i>. ἀραιρηκώς, HDT. <i>4, 66. Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἀραιρήκεε, <i>ou, sel. d’autres,<\/i> αἱρήκεε, HDT. <i>3, 39. — Pass. ao. ion<\/i>. αἱρέθην, HDT. <i>3, 55, 159. Pf. part. ion<\/i>. ἀραιρημένα, HDT. <i>1, 185, etc. Pl.q.pf. 3 sg<\/i>. ἀραίρητο, HDT. <i>1, 191, 7, 3. Fut. ant<\/i>. ᾑρήσομαι, PLAT. <i>Prot. 388<\/i> b. — <i>Moy. prés. ion<\/i>. αἱρέομαι, HDT. <i>8, 63 ; part. ion<\/i>. αἱρεύμενοι, IL. <i>16, 353 ; éol<\/i>. αἰρεύμενος, HÉS. <i>O. 476. Impf. 3 sg. ion<\/i>. αἱρέετο, HDT. <i>1, 70 ; 5, 94. Fut<\/i>. αἱρήσομαι (<i>v. ci-dessus) ; fut. réc<\/i>. ἑλοῦμαι, DH. <i>4, 75 ;<\/i> SIB. <i>8, 184. Ao.2 poét<\/i>. ἑλόμην, IL. <i>19, 412 ; 2 sg. ion<\/i>. εἵλευ, HDT. <i>3, 52 ; impér. 2 sg<\/i>. ἑλεῦ (ἕλευ <i>Bkk<\/i>.) IL. <i>13, 294 ; 3 sg<\/i>. ἑλέσθω, IL. <i>9, 139 ; 3 pl<\/i>. ἑλέσθων, HDT. <i>8, 140. Ao.1 réc<\/i>. εἱλάμην, ANTH. <i>App. 257. Autre ao.1 réc<\/i>. ᾑρησάμην, <i>d’où sbj. 3 pl<\/i>. αἱρήσωνται, POL. <i>38, 5 (vulg<\/i>. -ήσονται <i>Bkk. Dind.). Pf. pass. au sens moy<\/i>. ᾕρημαι, XÉN. <i>An. 5, 6, 12 ;<\/i> AR. <i>Av. 1577 ;<\/i> DÉM. <i>22, 21. Pl.q.pf. pass. au sens moy. 3 pl<\/i>. ᾕρηντο, THC. <i>1, 62<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ᾕρεον <i>Il.<\/i> 24.579, Ion. αἵρεον Hdt. 6.31, but <i>contr.<\/i> ᾕρει even in <i>Il.<\/i> 17.463, ᾕρευν Hes. <i>Sc.<\/i> 302; <i>fut.<\/i> αἱρήσω <i>Il.<\/i> 9.28, etc. ; <i>aor.1<\/i> ᾕρησα late (ἀν-) Q.S. 4.40, etc. ; <i>pf.<\/i> ᾕρηκα A. <i>Ag.<\/i> 267, Th. 1.61, etc., Ion. ἀραίρηκα or αἵρηκα (ἀν-) Hdt. 5.102; <i>plpf.<\/i> ἀραιρήκεε 3.39; — <i>Med., fut.<\/i> αἱρήσομαι <i>Il.<\/i> 10.235, etc. ; <i>aor.1<\/i> ᾑρησάμην Plb. 38.13.7 <font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>, Gal. 19.53, etc. ; <i>pf.<\/i> in med. sense ᾕρημαι Ar. <i>Av.<\/i> 1577, X. <i>An.<\/i> 5.6.12, D. 2.15, etc. ; <i>3 pl. plpf.<\/i> ᾕρηντο Th. 1.62; — <i>Pass., fut.<\/i> αἱρεθήσομαι Hdt. 2.13, Pl. <i>Mx.<\/i> 234b; rarely ᾑρήσομαι Id. <i>Prt.<\/i> 338c; <i>aor.<\/i> ᾑρέθην and <i>pf.<\/i> ᾕρημαι D. 20.146, al. ; <i>pf. part.<\/i> ἀραιρημένος Hdt. 4.66; plqf. ᾕρηντο X. <i>An.<\/i> 3.2.1, ἀραίρητο Hdt. 1.191, etc. — From [root] ἑλ-; <i>fut.<\/i> ἑλῶ only late (δι-) <i>Test.Epict.<\/i> 6.18, (ἀν-) D.H. 11.18, (καθ-) <i>APl.<\/i> 4.334 (Antiphil.); <i>aor.1<\/i> εἷλα (ἀν-) Act. Ap. 2.23, (ἀν-) <i>Epigr.Gr.<\/i> 314.24 (Smyrna); elsewh. <i>aor.2<\/i> εἷλον <i>Il.<\/i> 10.561, etc., Ep. ἕλον 17.321, Ion. ἕλεσκε 24.752; — <i>Med., fut.<\/i> ἑλοῦμαι D.H. 4.75, (ἀφ-) Timostr. 5, (δι-) D.H. 4.60, (ἐξ-) Alciphr. 1.9; <i>aor.1<\/i> εἱλάμην <i>Epigr.Gr.<\/i> 314.5 (Smyrna), (ἀφ-) <font color='brown'>v.l.<\/font> in Ath. 12.546a, (δι-) <i>AP<\/i> 9.56 (Phil.); elsewh. <i>aor.2<\/i> εἱλόμην <i>Il.<\/i> 16.139, etc., <i>2 sg.<\/i> ἤλεο Sappho Oxy. 1787.6.3; — <i>Cret.<\/i> forms αἰλεθῇ <i>Leg. Gort.<\/i> 2.21, ἀναιλῆθαι <i>ib.<\/i> 7.10, al. ; — the etym. is doubtful, and ἀγρέω prob. has a difft. root.<br\/><i>Act.<\/i>, <b>take with the hand, grasp, seize<\/b>, αἱ. τι ἐν χερσίν <i>Od.<\/i> 4.66; αἱ. τινὰ χειρός <b>to take<\/b> one by the hand, <i>Il.<\/i> 1.323; κόμης τινά <i>ib.<\/i> 197; μ’ ἑλὼν ἐπὶ μάστακα χερσίν <i>Od.<\/i> 23.76; <i>part.<\/i> ἑλών adverbially, κατακτεῖναί μ’ ἑλών S. <i>Ant.<\/i> 497; ἄξω ἑλών <i>Il.<\/i> 1.139, cf. Pi. <i>O.<\/i> 7.1; but ἔνθεν ἑλών <b>having taken up<\/b> [the song], <i>Od.<\/i> 8.500.<br\/><b>take away<\/b>, ἀπ’ ἀπήνης ᾕρεον ἄποινα <i>Il.<\/i> 24.579.<br\/><b>take, get into one΄s power<\/b>, νῆας <i>ib.<\/i> 13.42; esp.<br\/><b>take<\/b> a city, 2.37, S. <i>Ph.<\/i> 347, etc. ; <b>overpower, kill<\/b>, <i>Il.<\/i> 4.457, etc. ; ἕλοιμί κεν ἤ κε ἁλοίην 22.253; — freq. of passions, etc., <b>come upon, seize<\/b>, χόλος <i>Il.<\/i> 18.322; ἵμερος 3.446; ὕπνος 10.193; λήθη 2.34, etc. ; c. dupl. acc., τὸν δ’ ἄτη φρένας εἷλε 16.805; of disease, Pl. <i>Tht.<\/i> 142b.<br\/><b>catch, take<\/b>, ζωὸν ἑλεῖν <i>Il.<\/i> 21.102; <b>take in hunting<\/b>, Hes. <i>Sc.<\/i> 302, Hdt. 1.36, etc. ; <b>overtake<\/b>, in a race, <i>Il.<\/i> 23.345; <b>get into one΄s power, entrap<\/b>, S. <i>OC<\/i> 764, etc. ; in good sense, <b>win over<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 2.3.16, cf. 3.11.11, Pl. <i>Ly.<\/i> 205e, etc. c. part., <b>catch, detect<\/b> one doing a thing, S. <i>Ant.<\/i> 385, 655; ἐπ’ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν E. <i>Ion<\/i> 1214; φῶρα ἐπὶ κλοπῇ ἑλεῖν Pl. <i>Lg.<\/i> 874b. generally, <b>win, gain<\/b>, κῦδος <i>Il.<\/i> 17.321; στεφάνους Pi. <i>P.<\/i> 3.74, etc. ; esp. in games, Ἴσθμι’ ἑλὼν πύξ Simon. 158; with double sense, <b>overcome<\/b> and <b>win<\/b>, ἑλέτην δίφρον τε καὶ ἀνέρε <i>Il.<\/i> 11.328; ἕλεν Οἰνομάου βίαν παρθένον τε σύνευνον Pi. <i>O.<\/i> 1.88, cf. S. <i>Tr.<\/i> 353; — Pass., ἁγὼν ᾑρέθη the fight <b>was won<\/b>, S. <i>OC<\/i> 1148. generally, <b>get, obtain<\/b>, Pl. <i>R.<\/i> 359a, <i>Ti.<\/i> 64b, etc. as law-term, <b>convict<\/b>, τινά τινος Ar. <i>Nu.<\/i> 591, Is. 9.36, Aeschin. 3.156; εἷλέ σ’ ἡ Δίκη E. <i>Heracl.<\/i> 941, cf. <i>Supp.<\/i> 608; c. part., αἱ. τινὰ κλέπτοντα <b>to convict<\/b> of theft, Ar. <i>Eq.<\/i> 829, Pl. <i>Lg.<\/i> 941d; ᾑρῆσθαι κλοπεύς (sc. ὤν) S. <i>Ant.<\/i> 493, cf. 406. αἱ. δίκην, γραφήν <b>get a verdict for conviction<\/b>, Antipho 2.1.5, etc. ; also ἑλεῖν τινα <b>obtain a conviction against<\/b> one, Is. 7.13; ἑλεῖν τὰ διαμαρτυρηθ έντα <b>convict<\/b> the evidence of falsehood, Isoc. 18.15. abs., <b>get a conviction<\/b>, οἱ ἑλόντες, opp. οἱ ἑαλωκότες, D. 21.11; δολίοις ἕλε Κύπρις λόγοις Aphrodite <b>won her cause<\/b>…, E. <i>Andr.<\/i> 289, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 762b, etc. of a thing or circumstances which <b>convict<\/b>, τοῦτ’ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρεῖ Id. <i>Ap.<\/i> 28a. ὁ λόγος αἱρέει reason or the reason of the thing <b>proves<\/b>, Hdt. 2.33; c. acc. pers., reason <b>persuades<\/b> one, i.e. it <b>seems good<\/b> to one, Id. 1.132, 7.41; ὡς ἐμὴ γνώμη αἱ. Hdt. 2.43; ὅπῃ ὁ λόγος αἱ. βέλτιστ’ ἂν ἔχειν Pl. <i>R.<\/i> 604c, cf. <i>Lg.<\/i> 663d; c. <i>inf., R.<\/i> 440b; ὁ αἱρῶν λόγος Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 3.92; αἱρεῖ alone, <b>proves<\/b>, Plu. 2.651b. τὸ αἱροῦν the sum <b>due<\/b>, PRyl. 167.25 (i AD); τὰ αἱροῦντα [τάλαντα] PGrenf. 2.23.14 (ii BC), PRyl. 88.19 (ii AD).<br\/><b>grasp with the mind, understand<\/b>, Pl. <i>Phlb.<\/i> 17e, 20d, <i>Plt.<\/i> 282d. <i>Med.<\/i>, with <i>pf.<\/i> ᾕρημαι (v. supr.), <b>take for oneself<\/b>, ἔγχος ἑλέσθαι <b>take one΄s<\/b> spear, <i>Il.<\/i> 16.140, etc. ; ἐκ γαίας λίθον A. <i>Fr.<\/i> 199; δόρπον, δεῖπνον <b>take one΄s<\/b> supper, <i>Il.<\/i> 7.370, 2.399; πίειν δ’ οὐκ εἶχεν ἑλέσθαι <i>Od.<\/i> 11.584; Τρωσὶν… ὅρκον ἑλ.<br\/><b>obtain<\/b> it from…, <i>Il.<\/i> 22.119; and so in most senses of the <i>Act.<\/i>, with the reflexive force added.<br\/><b>take to oneself, choose<\/b>, ἕταρον <i>Il.<\/i> 10.235, cf. 9.139, <i>Od.<\/i> 16.149, etc. ; <b>prefer<\/b>, τι πρό τινος Hdt. 1.87; τι ἀντί τινος X. <i>An.<\/i> 1.7.3, D. 2.15; τί τινος S. <i>Ph.<\/i> 1101, cf. Theoc. 11.49. c. inf., <b>prefer<\/b> to do, Hdt. 1.11, etc. ; ἑλέσθαι μᾶλλον τεθνάναι X. <i>Mem.<\/i> 1.2.16, cf. Pl. <i>Ap.<\/i> 38e; μᾶλλον ἂν ἕλοιτό μ’ ἢ τοὺς πάντας Ἀργείους λαβεῖν S. <i>Ph.<\/i> 47; without μᾶλλον, Pi. <i>N.<\/i> 10.59, Lys. 2.62. αἱ. εἰ… <b>to be content<\/b> if., <i>AP<\/i> 12.68 (Mel.). αἱ. τά τινων <b>take<\/b> another΄s part, <b>join<\/b> their <b>party<\/b>, Th. 3.63, etc. ; αἱ. γνώμην <b>to adopt<\/b> an opinion, Hdt. 4.137.<br\/><b>choose by vote, elect<\/b> to an office, αἱ. τινὰ δικαστήν, στρατηγόν, etc., Id. 1.96, Eup. 117, etc. ; τινὰς ἀριστίνδην Lex ap. D. 43.57; αἱ. τινὰ ἐπ’ ἀρχήν Pl. <i>Men.<\/i> 90b; αἱ. τινὰ ἄρχειν Id. <i>Ap.<\/i> 28e, cf. <i>Il.<\/i> 2.127. Pass., <b>to be taken<\/b>, Hdt. 1.185, 191, 9.102; more commonly ἁλίσκομαι. v. supr. A. 11.3. Pass. to med. sense, <b>to be chosen<\/b>, in <i>pf.<\/i> ᾕρημαι A. <i>Ag.<\/i> 1209, etc. ; Ion. ἀραίρημαι Hdt. 7.118, 172, 173, al. ; στρατηγεῖν ᾑρημένος X. <i>Mem.<\/i> 3.2.1; ἐπ’ ἀρχῆς ᾑρῆσθαι <i>ib.<\/i> 3.3.2; ἐπὶ τὴν τῶν παίδων ἀρχήν Pl. <i>Lg.<\/i> 809a; τοῦ ἔτους… ᾑρημένοι <b>elected<\/b> for the year…, IGRom. 3.1422 (Bithyn.); — <i>aor.<\/i> ᾑρέθην is always so used, A. <i>Th.<\/i> 505, Ar. <i>Av.<\/i> 799, Th. 7.31, etc. ; <i>pres.<\/i> rarely, αἱροῦνται πρεσβευταί <b>are chosen<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1299a19, cf. And. 4.16."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. αἱρήσω, ἑλῶ Ar. <i>Lys<\/i>. 542, Antiphil. 15 (<i>Plan<\/i>. 334) καθελεῖ ; aor. εἷλον, ἑλεῖν, ep. ἕλεσκον, Hom. <i>Od<\/i>. 14.220, ἕλεσκε(ν) <i>Il<\/i>. 24.752, <i>Od<\/i>. 8.88 ; aor. I. ᾕρησα, ᾑρησάμην nur Sp. u. an wenigen Stellen sicher, s. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. 716 vgl. ἐξαιρέω ; perf. ᾕρηκα, ᾕρημαι, ion. ἀραίρηκα, ἀραίρημαι Her. 4.66 ; aor. ᾑρέθην ; fut. med. αἱρήσομαι, ἀφελοῦμαι = ἀφαιρήσομαι Timostrat. com. bei <i>B.A<\/i>. 80 ; εἱλόμην, ἑλοίατο <i>Od<\/i>. 20.117 ; εἱλάμην nur Sp., wie <i>Ep.adesp<\/i>. (<i>APP<\/i> 257) u. DS ; ᾑρήσεται fut. exact. pass. Plat. <i>Gorg<\/i>. 338b.<br\/><b>1) Act.<\/b>, <i>nehmen, fassen<\/i>, χεῖρ' ἕλε δεξιτερήν <i>Od<\/i>. 1.191, ἀμφοτέρων ἕλε χεῖρα 3.37, χειρὸς ἑλόντ' ἀγέμεν Βρισηΐδα <i>Il<\/i>. 1.323, κόμης ἕλε Πηλείωνα 1.197, κύσα γούναθ' ἑλών <i>Od<\/i>. 14.279, τῇ ἑτέρῃ μὲν ἑλὼν ἐλλίσσετο γούνων <i>Il<\/i>. 21.71, δεξιτερὴν ἐπὶ καρπῷ ἑλὼν ἐμὲ χεῖρα προσηύδα <i>Od<\/i>. 18.258, ἀλλά με κεῖνος ἑλὼν ἐπὶ μάστακα χερσὶν οὐκ ἔα εἰπέμεναι 23.76, μέσσου δουρὸς ἑλών <i>Il<\/i>. 7.56, ἕλκε δὲ δουρὸς ἑλών 16.406 ; ἔνθεν ἑλών, von dort beginnend, <i>Od<\/i>. 8.500 ; τὴν δὲ προτὶ οἷ εἷλε <i>Il<\/i>. 21.508 vgl. <i>Od<\/i>. 24.348 ; ἀγκὰς ἑλεῖν <i>Od<\/i>. 7.252, <i>Il<\/i>. 24.227, ἑλεῖν ohne Zusatz = <i>umarmen, Od<\/i>. 11.205 ; ὀδὰξ ἑλεῖν οὖδας <i>Il<\/i>. 11.749, γαῖαν ἀγοστῷ 11.425, ἔπαλξιν χερσί 12.397, χαλκὸν ὀδοῦσιν 5.75, χερσὶ δόρυ 15.474 ; παρθένον χερὶ χερὸς ἑλών Pind. <i>P<\/i>. 9.216 ; ἐν χερσὶν ἑλεῖν <i>Od<\/i>. 12.229 Theocr. 3.41, μετὰ χερσὶν ἕλοντο <i>Od<\/i>. 8.372 ; – καθαρὰ χροῒ εἵμαθ' ἑλοῦσα <i>Od<\/i>. 4.750. – Häufig = <i>fangen, in seine Gewalt bringen<\/i>, von der Jagd sowohl, λέοντα ἐν βρόχοις Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 150, ἰχθύν Theocr. 21.49, als Menschen im Kampfe, ζωοὺς ἕλον πολλούς <i>Il<\/i>. 21.102, ζῶντας Xen. <i>An<\/i>. 1.6.2. u. zwar in doppelter Beziehung, entweder das Einholen bezeichnend, neben παρελθεῖν <i>Il<\/i>. 23.345 ; <i>Od<\/i>. 8.330, τοὺς φεύγοντας Lys. 2.4, vgl. <i>Il<\/i>. 21.555, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.3.17, od. mit dem Speere treffen, ἔγχεσιν ἑλεῖν <i>Il<\/i>. 17.276, χαλκῷ 7.77 ; ohne Zusatz = <i>töten Il<\/i>. 15.515, 16.306, = <i>gefangen nehmen<\/i> 21.77, Pferde erbeuten 17.488 ; vgl. Soph. <i>Phil<\/i>. 435, wo der Schol. erklärt ἀναιρεῖν φαρμάκοις ; Eur. <i>Med<\/i>. 389, <i>Hec<\/i>. 869 ; ähnlich πατρῷον αἷμα ταῖς ἐμαῖς χερσὶν ἑλεῖν Soph. <i>O.C<\/i>. 996 ; vgl. auch Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.4.36. Daran reihen sich die beiden Bdtgn<br\/>   <b>a)<\/b> Einen über etwas <i>ertappen<\/i>, ἐπ' αὐτοφώρῳ, <i>auf der Tat<\/i>, Eur. <i>Ion<\/i> 1214 ; ἐπὶ κλοπῇ Plat. <i>Legg<\/i>. IX.874b ; pass., ᾑρῆσθαι κλοπεύς, als Betrüger erfunden worden sein, Soph. <i>Ant<\/i>. 493 ; mit dem partic., τήνδ' εἵλομεν θάπτουσαν 385 ; τινὰ κλέπτοντα Ar. <i>Eq<\/i>. 835, woran sich die gerichtlichen Ausdrücke reihen (vgl. διώκειν u. φεύγειν), τινά τινος, z.B. παρανοίας Aesch. 3.156, Einen des Wahnsinnes überführen ; Xen. <i>Mem<\/i>. 1.2.49 ; δώρων, der Bestechung, Ar. <i>Nub<\/i>. 582 ; οἱ δίκῃ καὶ ψήφῳ ἑλόντες Dem. 21.11 ; δίκην, γραφὴν αἱρεῖν, mit einer Klage durchdringen, 18.3, 21.181 ; Antiph. 2 α 5 ; Plut. <i>Arat<\/i>. 25 ; μή σε ψῆφος Ἀργείων ἕλῃ Eur. <i>Or<\/i>. 797 ; ἀγὼν ᾑρέθη, der Kampf wurde gewonnen, Soph. <i>O.C<\/i>. 1148 ; auch von Sachen, τοῦτο ἐμὲ αἱρήσει, dies wird mich verurteilen, Plat. <i>Apol<\/i>. 28b;<br\/>   <b>b)<\/b> <i>mit Gründen überzeugen, für sich gewinnen<\/i>, zunächst δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Ar. <i>Eq<\/i>. 786 ; τὸν ἐρώμενον Plat. <i>Lys<\/i>. 205e, 206a ; ἄνθρωπον Xen. <i>Mem<\/i>. 2.3.16 ; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι, bestochen werden, Plut. <i>Cat. min<\/i>. 18 u. öfter ; οἱ λέγοντες αἱροῦσιν, sie überreden, Ael. <i>H.A<\/i>. 14.13, <i>V.H<\/i>. 1.25 ; ohne acc. oft bei Her., ὁ λόγος αἱρεῖ, die gesunde Vernunft kehrt, 2.53 ; γνώμη 2.43 ; ὅ τι ἂν ὁ λογισμὸς αἱρῇ, was die Rechnung ergibt, erweift, Aesch. 3.59. Ebenso Plat. ὁ λόγος αἱρεῖ <i>Phileb<\/i>. 35d, <i>Crit<\/i>. 48c, αἱροῦντος λόγου <i>Rep<\/i>. IV.440b, u. mit hinzugefügtem ἡμᾶς X.607b, u. ohne λόγος, χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς, es ist schwerer zu erweisen, daß, <i>Theaet<\/i>. 179c ; auch öfter Plut., z.B. <i>Symp<\/i>. 3.4 τρίτον τοῦτο τὸ περὶ τὰς ταφὰς αἱρεῖ, θερμότερα τὰ θήλεα εἶναι.<br\/> – Sehr gewöhnlich von Hom. an : <i>im Kriege erobern, einnehmen<\/i>, πόλιν <i>Il<\/i>. 2.37, νῆας 13.42, πόλιν Aesch. <i>Pers<\/i>. 861 ; Her. 1.162 ; Thuc. 2.25 u. die Folgenden ; νήσους Her. 3.39 ; τὰ τόξα αἱρεῖ Τροίαν Soph. <i>Phil<\/i>. 113, χώραν <i>Tr<\/i>. 240 ; τοὺς Ἐρετριέας Plat. <i>Legg<\/i>. III.698d ; τὸν βασιλέα, <i>besiegen<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 3.5.1 ; von Plut. <i>Pomp<\/i>. 65 verbunden mit καταπολεμῆσαι τὰς δυνάμεις.<br\/> – Auch von Affektionen des Körpers und der Seele wird sehr häufig gesagt, daß sie die Menschen ergreifen, so ἵμερος αἱρεῖ τινα <i>Il<\/i>. 3.446, πόθος <i>Od<\/i>. 4.596, τὴν δ' ἅμα χάρμα καὶ ἄλγος ἕλε φρένα <i>Od<\/i>. 19.471, ἄχος <i>Il<\/i>. 13.581, χόλος 4.23, μένος 5.136, ἄτη 16.805, δέος 17.67, τρόμος 19.14, θάμβος <i>Od<\/i>. 3.372, τάφος 21.122, οἶκτος 2.81, λήθη <i>Il<\/i>. 2.34, σκότος 16.607, ὕπνος 10.192, κοῖτος <i>Od<\/i>. 19.515 ; ὕπνος Soph. <i>Ant<\/i>. 605 ; umgekehrt Thuc. ὕπνον αἱρεῖν, sich schlafen legen ; θάμβος Ar. <i>Av<\/i>. 782 ; ἔρως Eur. <i>Rhes<\/i>. 856, οἶκτος <i>El<\/i>. 972, φθόνος <i>Or<\/i>. 972 ; νόσημα Plat. <i>Theaet<\/i>. 142b, wo der Schol. καταπονεῖ erkl., überwältigen. – Umgekehrt κῦδος, Ruhm erlangen, <i>Il<\/i>. 17.321 ; στεφάνους Pind. <i>P<\/i>. 3.133 ; τὰ Ἴσθμια, den Sieg in den isthmischen Spielen, Simonid.<br\/><b>2) Med.<\/b>, <i>für sich nehmen, Od<\/i>. 2.357, Ὠρίων' ἕλετο ῥοδοδάκτυλος ἠώς <i>Od<\/i>. 5.121 vgl. κακά νιν μοῖρα ἕλοιτο Soph. <i>O.R<\/i>. 885, εἰ γάρ πως εἴη αὐτάγρετα πάντα βροτοῖσιν, πρῶτόν κεν τοῦ πατρὸς ἑλοίμεθα νόστιμον ἦμαρ <i>Od<\/i>. 16.149, ὦ φίλοι, ἀνέρες ἔστε καὶ ἄλκιμον ἦτορ ἕλεσθε <i>Il<\/i>. 5.529 ; – σφαῖραν καλὴν μετὰ χερσὶν ἕλοντο <i>Od<\/i>. 8.372, εἵλετο δ' ἄλκιμον ἔγχος <i>Il<\/i>. 3.338 ; in vielen Verbindungen gebraucht Hom. act. u. med. ohne Unterschied, so daß also in ihnen geradezu das med. für das act. steht ; lehrreich z.B. <i>Il<\/i>. 15.125, wo Athene dem Ares den Helm abnimmt, τοῦ' δ' ἀπὸ μὲν κεραλῆς κόρυθ' εἵλετο καὶ σάκος ὤμων, ἔγχος δ' ἔστησε στιβαρῆς ἀπὸ χειρὸς ἑλοῦσα ; – δαῖτα ἑλέσθαι <i>Od<\/i>. 20.117, δεῖπνον <i>Il<\/i>. 2.399, δόρπον 18.298, πιέειν δ' οὐκ εἶχεν ἑλέσθαι <i>Od<\/i>. 11.584 ; vgl. οἶνον ἑλεῖν <i>Od<\/i>. 21.294 ; ἑλέσθαι ἄριστον Her. 3.26 ; σῖτον Thuc. 2.75, u. öfter ; δεῖπνον Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.1.13 ; ὕπνου δῶρον <i>Il<\/i>. 7.482, ὕπνον Thuc. 2.75 ; – erlangen, erreichen, empfangen, ἄσπετον ὦνον ἕλοιτο <i>Od<\/i>. 14.297, μυρί' ἕλοντο 15.367, vgl. λέβηθ' ἕλε <i>Il<\/i>. 23.613 ; – ἐπὶ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι <i>Il<\/i>. 18.501 ; – ἐμεῦ δ' ἕλετο μέγαν ὅρκον <i>Od<\/i>. 4.746, er nahm mir einen Eid ab, Τρωσὶν γερούσιον ὅρκον ἕλωμαι = παρὰ τῶν Τρώων <i>Il<\/i>. 22.119. – Sich für etwas entscheiden, wählen, <i>Il<\/i>. 16.282 Πηλείωνα μηνιθμὸν μὲν ἀπορρῖψαι, φιλότητα δ' ἑλέσθαι ; sich etwas auswählen, aussuchen, Illad. 9.578 τέμενος ἑλέσθαι, 139 γυναῖκας, 10.235, 242 ἕταρον ; – πόλεμον πρὸ εἰρήνης, den Krieg dem Frieden vorziehen, Her. 1.87 ; πρὸ δέκα μνῶν Xen. <i>Mem<\/i>. 2.5.3 ; vgl. Plat. <i>Rep<\/i>. II.366b, <i>Crit<\/i>. 52b ; bes. ἀντί τινος, z.B. ἀντὶ πάντων, es Allem vorziehen, Arist. <i>Eth. Nic<\/i>. 9.8 ; Xen. <i>An<\/i>. 1.7.3 ; ἀντὶ τοῦ πολεμεῖν ἑλέσθαι δουλεύειν <i>Mem<\/i>. 2.1.13 ; auch mit dem gen., noch häufiger μᾶλλον ἤ, Plat. <i>Apol<\/i>. 38e, <i>Gorg<\/i>. 469c ; Xen. <i>Apol<\/i>. 9, so daß μᾶλλον αἱρεῖσθαι geradezu lieber wollen heißt, und ohne μᾶλλον Xen. <i>Ages<\/i>. 4.5. Vgl. περὶ πλείονος τῆς πίστεως Dinarch. 3.10 ; πῦρ ἱερὸν οὐκ ἄμεινον αἱρούμενοι ἑτέρου Plut. <i>Symp<\/i>. 7.4.3. – Daher geradezu <i>wollen<\/i>, σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ Plat. <i>Rep<\/i>. I.347e ; u. bes. <i>wählen<\/i>, στρατηγόν Her. 6.67 ; Thuc. 8.82 ; ἄρχοντα Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.5.5, δικαστήν 2.4.8 ; ἐπὶ τὴν ἀρχήν, zu dem Amte, Plat. <i>Men<\/i>. 90b, <i>Legg<\/i>. VII.809a, 709 ; εἱλόμην ῥᾳθυμεῖν Isocr. 4.3 ; mit folgdm inf. Ar. <i>Eccl<\/i>. 2, 17 ; ἐκ τριῶν ἕν Soph. <i>Tr<\/i>. 747 ; τὰ τῶν Ἀθηναίων, die Partei der Athener ergreifen, Thuc. 3.63 ; Ἀθηναίους 3.56 ; ἄλλους Her. 1.108 ; Κῦρον Xen. <i>Hell<\/i>. 3.1.3, u. Sp.; bes. <i>einer philosophischen Sekte beitreten<\/i>, τὰ Πλάτωνος Luc. <i>Hermot<\/i>. 85 ; αἱρεῖσθαι γνώμην, <i>eine Meinung billigen, annehmen<\/i>, Her. 4.137, 139 ; ᾐρηνται, sie haben gewählt, Xen. <i>An<\/i>. 5.6.12, ᾑρημένοι στρατηγόν <i>Hell<\/i>. 1.4.12 ; aber pass. ᾑρημένος στρατηγός <i>ib<\/i>. 21 u. οἱ προστατεῖν αἱρούμενοι Men. bei Stob. <i>Flor<\/i>. 45.5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>αἱρέω<\/b>, <br\/> [in LXX for אמר hi., בּחר, etc. ;] <br\/><b>to take<\/b>; Mid., -ομαι (M, <i>Pr<\/i>., 158 f.; MM, <i>VGT<\/i>, see word), <b>to choose<\/b>: Php.1:22, 2Th.2:13, Heb.11:25. (Cf. ἀν-, ἀφ-, δι-, ἐξ-, καθ-, περι-, προ-αιρέω.) †<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}