{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CE%B9%CC%94%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 00:40:02",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αἷμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αἷμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ατος (τὸ) :<br\/>A<\/b> sang, liquide sanguin :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. IL. <i>1, 303, etc. ;<\/i> OD. <i>18, 97, etc. ;<\/i> ἐέρσας αἵματι μυδαλέας, IL. <i>11, 54,<\/i> des rosées mouillées de sang ; <i>en poésie avec l’épith. de<\/i> « noir » : μέλαν αἷμα, IL. <i>10, 297 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 2, 13 ;<\/i> αἷμα κελαινόν, IL. <i>1, 303,<\/i> sang noir ; <i>au pl<\/i>. flots de sang, ESCHL. <i>Ag. 1293 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 120 ;<\/i> EUR. <i>Alc. 496, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> sang versé, meurtre, ESCHL. <i>Ch. 520, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 101, etc. ;<\/i> EUR. <i>Or. 285, 406 ;<\/i> αἷμα κτανεῖν, SOPH. <i>fr. 153,<\/i> accomplir un meurtre ; ἀπόφονον αἷμα (<i>cf<\/i>. ἀπόφονον φόνον) EUR. <i>Or. 192,<\/i> sang qui n’aurait pas dû être répandu ; αἷμα γενέθλιον, EUR. <i>Or. 89,<\/i> meurtre (<i>litt<\/i>. sang répandu) d’une mère ; αἵματος δίκαι, ESCHL. <i>Eum. 682, ou<\/i> αἱμάτων δ. PLAT. <i>Leg. 872<\/i> b, accusation de meurtre ; ἐφ' αἵματι φεύγειν, DÉM. <i>548 fin ;<\/i> αἷμα φεύγειν, EUR. <i>Suppl. 148,<\/i> être banni comme coupable de meurtre ; αἷμα πράττειν, EUR. <i>Or. 1139,<\/i> faire payer la dette du sang ; αἵματος πράκτορες, ESCHL. <i>Eum. 319,<\/i> vengeresses qui exigent la rançon du sang ;<br\/><b>      3<\/b> menstrues, SPT. <i>Lev. 15, 19 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sang, liens du sang, parenté, race, <i>joint à<\/i> γένος, OD. <i>8, 583 ;<\/i> αἵματος εἶς ἀγαθοῖο, OD. <i>4, 611,<\/i> tu es d’un bon sang, d’une bonne race ; ἐξ αἵματος εἶναι, IL. <i>19, 111 ;<\/i> ἀφ' αἵματος εἶναι, SOPH. <i>O.C. 245 ;<\/i> ἐν αἵματι, ESCHL. <i>Eum. 606,<\/i> être du sang de qqn ; ὁ πρὸς αἵματος, SOPH. <i>Aj. 1305,<\/i> qui est du même sang, parent ; Περσήϊον αἷμα, THCR. <i>Idyl. 24, 72,<\/i> fils de Persée ;<br\/><b>      2<\/b> âme, ARSTT. <i>An. 1, 2, 21 ; d’où<\/i> force, courage, ESCHN. <i>76, 28 ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>p. anal<\/i>. liquide rouge, <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> jus de raisin, vin, SPT. <i>Gen. 49, 11 ; Deut. 32, 14 ; Sir. 39, 26 ;<\/i> ANTH. <i>App. 69 ;<\/i> A. TAT. <i>2, 2 ; particul<\/i>. le vin (qui représente le sang de J.C.) NT. <i>Matth. 26, 28 ; Marc. 14, 24 ; Luc. 22, 20, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> jus de mûres, SPT. <i>1Macc. 6, 34 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> pourpre des coquillages, LUC. <i>Cat. 16<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>Origine inconnue<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, <b>blood<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.303, etc. ; φόνος αἵματος 16.162; ψυχῆς ἄκρατον αἷμα S. <i>El.<\/i> 786; in pl., <b>streams of blood<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 1293, S. <i>Ant.<\/i> 121, E. <i>El.<\/i> 1172, <i>Alc.<\/i> 496. of <b>anything like blood<\/b>, Βακχίου Tim. <i>Fr.<\/i> 7; αἷ. σταφυλῆς LXX Si. 39.26, cf. <i>App.Anth.<\/i> 3.166 (Procl.).<br\/><b>dye<\/b> obtained from ἄγχουσα, <b>alkanet<\/b>, PHolm. 15.25, PLeid. X. 99.3. with collat. meaning of <b>spirit, courage<\/b>, οὐκ ἔχων αἷμα <b>pale, spiritless<\/b> Aeschin. 3.160; τοὺς αἷμα φάσκοντας τὴν ψυχήν Arist. <i>de An.<\/i> 405b4.<br\/><b>bloodshed, murder<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 520, S. <i>OT<\/i> 101; ὅμαιμον αἷ. a kinsman΄s <b>murder<\/b>, A. <i>Supp.<\/i> 449; εἴργασται μητρῷον αἷ. E. <i>Or.<\/i> 285, cf. 406; αἶ. πράττειν <i>ib.<\/i> 1139; αἷμα συγγενὲς κτείνας S. <i>Fr.<\/i> 799.3; αἷμα τραγοκτόνον shedding of goat΄s <b>blood<\/b>, E. <i>Ba.<\/i> 139; ἐφ’ αἵματι φεύγειν to avoid trial for <b>murder<\/b> by going into exile, SIG 58 (Milet., V BC), D. 21.105; αἷμα συγγενὲς φεύγων E. <i>Supp.<\/i> 148; pl. in this sense, A. <i>Ch.<\/i> 66, 650, freq. in E., never in S. ; αἵματα σύγγονα brothers’ <b>corpses<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 1502; — concrete, νεακόνητον αἷ. keen-edged <b>death<\/b>, i.e. a sword, S. <i>El.<\/i> 1394 (expl. by μάχαιρα, Hsch.).<br\/><b>blood relationship, kin<\/b>, αἷ. τε καὶ γένος <i>Od.<\/i> 8.583; αἵματός εἰς ἀγαθοῖο 4.611; οἳ σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέθλης <i>Il.<\/i> 19.111; τὸ αἷ. τινος his <b>blood<\/b> or <b>origin<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 11.34; αἷ. ἐμφύλιον incestuous <b>kinship<\/b>, S. <i>OT<\/i> 1406; τοὺς πρὸς αἵματος Id. <i>Aj.<\/i> 1305, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1262a11; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν αἵματι <b>akin<\/b> to her <b>by blood<\/b>, A. <i>Eu.<\/i> 606, cf. Th. 141; ἀφ’ αἵματος ὑμετέρου S. <i>OC<\/i> 245. concrete, of a person, ὦ Διὸς… αἷμα IG 14.1003.1, cf. 1389 ii4, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <i>Blut<\/i>, das flüssige, vgl. βρότος, πορφύρεον <i>Il<\/i>. 17.360, κελαινόν 1.303, μέλαν 7.262, κελαινεφές 21.167, φοίνιον <i>Od<\/i>. 18.97, u. sonst überall. Dann<br\/>   <b>1)<\/b> <i>Blutvergießen, Mord<\/i>, wie etwa Hom. <i>Il<\/i>. 11.164 Ἕκτορα δ' ἐκ βελέων ὕπαγε Ζεὺς ἔκ τε κονίης ἔκτ' ἀνδροκτασίης ἔκθ' αἵματος ἔκ τε κυδοιμοῦ, 19.214 φόνος τε καὶ αἷμα καὶ στόνος ἀνδρῶν und Pind. χάλαζαν αἵματος ἀμύνεσθαι <i>I<\/i>. 6.27 ; oft bei den Trag. auch im plur., Aesch. <i>Ag<\/i>. 698, <i>Eum<\/i>. 195, 339 Soph. <i>O.R<\/i>. 101, <i>O.C<\/i>. 408 ; so αἵματος δίκη Aesch. <i>Eum<\/i>. 722, δημηλασία ἐφ' αἵματι <i>Suppl<\/i>. 6 ; ἐφ' αἵματι φεύγειν Dem. 21.105 ; αἷμα συγγενὲς φεύγειν Eur. <i>Suppl<\/i>. 118 ; συγγενῶν αἱμάτων δίκη Plat. <i>Legg<\/i>. IX.872b ; ἐφ' αἵματι ἀκουσίῳ εἷλον Paus. 5.1.6 ; αἱ ἐφ' αἵματι κρίσεις, <i>Blutgerichte<\/i>, Harp. Die Trag. verb. sogar εἴργασται δ' ἐμοὶ μητρῷον αἷμα, Eur. <i>Or<\/i>. 280, αἷμ' ἐπράξαμεν 1132. wie auch Polyb. 15.31 ποιεῖν αἷμα καὶ φόνους verb.; αἷμα φυσᾶν. Mord schnauben, Soph. <i>El<\/i>. 1385.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>Blutsverwandtschaft, Geblüt, Geschlecht<\/i>, Hom. <i>Il<\/i>. 6.211, 20.241 ταύτης τοι γενεῆς τε καὶ αἵματος εὔχομαι εἶναι, vgl. Plat. <i>Soph<\/i>. 268d ; Plut. <i>Pomp<\/i>. 36 ; <i>Il<\/i>. 19.105 τῶν ἀνδρῶν γενεῆς οἵ θ' αἵματος ἐξ ἐμεῦ εἰσίν, 111 τῶν ἀνδρῶν, οἳ σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέθλης, <i>Od<\/i>. 8.583 ἦ τίς τοι καὶ πηὸς ἀπέφθιτο Ἰλιόθι πρό ἐσθλὸς ἐών, γαμβρὸς ἢ πενθερός, οἵ τε μάλιστα κήδιστοι τελέθουσι μεθ' αἷμά τε καὶ γένος αὐτῶν ; <i>Od<\/i>. 4.611 αἵματός εἰς ἀγαθοῖο, φίλον τέκος, οἷ' ἀγορεύεις, <i>Od<\/i>. 16.300 εἰ ἐτεόν γ' ἐμός ἐσσι καὶ αἵματος ἡμετέροιο ; Pind. <i>P<\/i>. 2.32 ἐμφύλιον αἷμα, vgl. Soph. <i>O.R<\/i>. 1406 Aesch. <i>Eum<\/i>. 89 ; Nem. 3.62 τεὸν αἷμα deine Nachkommen ; ἐξ αἵματος γίγνεσθαι Aesch. <i>Spt<\/i>. 128 ; ἀφ' αἵματος ἡμετέρου Soph. <i>O.C<\/i>. 245 ; ἄλλων τραφεὶς ἀφ' αἱμάτων Eur. <i>Ion<\/i> 705. τέκνα σέθεν ἀφ' αἵμ. <i>Or<\/i>. 194 ; οἱ πρὸς αἵματος. <i>die Blutsverwandten<\/i>, Soph. <i>Aj<\/i>. 1284, <i>El<\/i>. 1114 ; ἐν αἵματί τινος εἶναι, Aesch. <i>Eum<\/i>. 596. So sp.D., wie Add. 9 (VII.238). – Man führt auch Soph. <i>El<\/i>. 1386 νεακόνητον αἷμα für μά γαιρα an. wo <font color='green'>Hermann<\/font> richtig νεοκόνητον hergestellt hat u. αἷμα in gewöhnl. Bedtg zu nehmen. – Auch wie bei uns übertr., βοτρύων Achill.Tat. 2.2 ; κοχλίδων, Purpurfarbe, Luc. <i>Catapl<\/i>. 16."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>αἷμα<\/b>, ατος, τό, <br\/> [in LXX for דָּם ;] <br\/><b>blood.<\/b> <br\/>__1. <b>In the ordinary sense<\/b>: Mrk.5:25, Luk.8:43,44 22:44, Jhn.19:34, Act.15:20,29 21:25, Rev.8:7,8 11:6 16:3,4,6 19:13. <br\/> __2. <b>In special senses<\/b>: <br\/>__(a) <b>of generation, origin, kinship <\/b>(cl.): Jhn.1:13 (see MM, <i>VGT<\/i>, see word); <br\/> __(b) as in OT (AR on <i>Eph<\/i>, l.with), in the phrase σάρξ καὶ αἷ. (αἷ. κ. σ.), to indicate human nature as opp. to God and created spirits: Mat.16:17, 1Co.15:50, Gal.1:16, Eph.6:12, Heb.2:14; <br\/> __(with) <b>of things in colour resembling blood<\/b>: Act.2:19,20, Rev.6:12 14:18-20. <br\/> __(d) <b>of bloodshed, a bloody death <\/b>(cl.): Mat.23:30,35 27:4,6,8,24,25, Luk.11:50,51 13:1, Act.1:19 5:28 18:6 20:26 22:20, Heb.12:4, Rev.6:10 17:6 18:24 19:2 ; αἷ. ἐκχέειν (Deiss., <i>LAE<\/i>, 428; MM, <i>VGT<\/i>, see word, αἷ.), Rom.3:15, Rev.16:6; <br\/> __(e) <b>of sacrificial blood, as an expiation<\/b>: Heb.9:7,12,13,18-22,25 10:4 11:28 13:11; of the blood of Christ, Mat.26:28, Mrk.14:24, Luk.22:20, Jhn.6:53,54,56, Act.20:28, Rom.3:25 5:9, 1Co.10:16 11:25,27, Eph.1:7 2:13, Col.1:20, Heb.9:12,14 10:19,29 12:24 13:20, 1Pe.1:2,19, 1Jn.1:7 (cf. 5:6,8), Rev.1:5 5:9 7:14 12:11. (Cremer, 69 f., 612 f.) <br\/> † (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}