{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CE%B9%CC%93%CF%89%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:57:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αἰωρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αἰωρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>αἰωρέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ᾐώρησα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ᾐωρήθην, <i>d’où part<\/i>. αἰωρηθείς ; <i>pf<\/i>. ᾐώρημαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> lever en l’air, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> soulever, enlever : τινα ἐπὶ κλίνης φερόμενον, HPC. <i>617,<\/i> tenir en l’air le lit d’un malade qu’on transporte ; ὄφεις ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς αἰωρῶν, DÉM. <i>313, 26,<\/i> tenant des serpents en l’air au-dessus de sa tête ; <i>au pass<\/i>. αἰωρουμένων τῶν ὀστῶν, PLAT. <i>Phæd. 98<\/i> a, les os étant soulevés ;<br\/><b>      2<\/b> tenir suspendu : τινα ἔκ τινος, LUC. <i>J. conf. 4,<\/i> tenir qqn suspendu à qqe ch. ; <i>d’où au pass<\/i>. être suspendu, HDT. <i>7, 92 ; fig<\/i>. tenir en suspens, APP. <i>Civ. 2, 81 ; d’où au pass<\/i>. être en suspens, incertain, inquiet, THC. <i>7, 77 ;<\/i> XÉN. <i>Cyn. 4, 4 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. faire dépendre de, <i>d’où au pass<\/i>. dépendre de : αἰωρεῖσθαι ἔν τινι, PLAT. <i>Menex. 248<\/i> a, dépendre de qqn ;<br\/><b>   II<\/b> balancer en l’air, <i>d’où au pass<\/i>. se balancer dans les airs, <i>comme un aigle ou un vautour avant de fondre sur sa proie, fig<\/i>. PLUT. <i>Cic. 15 ;<\/i> flotter en l’air, PLAT. <i>Lach. 184<\/i> a ; ARSTT. <i>Mir. 79, etc. ; abs<\/i>. osciller, PLAT. <i>Phæd. 112<\/i> b ;<br\/><b>   III<\/b> lancer en l’air ; <i>au pass<\/i>. s’élancer, jaillir, <i>en parl. du sang d’une blessure,<\/i> BION <i>1, 25<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. pass<\/i>. αἰωρηθήσομαι, DC. <i>41, 1 ; fut. moy. au. sens pass<\/i>. αἰωρήσομαι, ARSTD. <i>46, 289<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αἰώρα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut. Pass.<\/i> -ηθήσομαι D.C. 41.1, (ἀπ-) Hp. <i>Fract.<\/i> 14, but -ήσομαι Aristid. 2.289J. ; <i>aor.<\/i> ᾐωρήθην (v. infr.); <i>pf.<\/i> ᾐώρημαι Oppian. <i>H.<\/i> 3.532; (&lt; ἀείρω): — <b>lift up, raise<\/b>, ὑγρὸν νῶτον αἰωρεῖ, of the eagle <b>raismg<\/b> his back and feathers, Pi. <i>P.<\/i> 1.9; <b>swing<\/b> as in a hammock, αἰ. [γυναῖκα] ἐπὶ κλίνης φερομένην Hp. <i>Mul.<\/i> 1.68, cf. Aret. <i>CA<\/i> 1.4; τοὺς ὄφεις… ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς αἰωρῶν D. 18.260.<br\/><b>hang<\/b>, τινὰ ἐκ τοῦ ἀτράκτου Luc. <i>JConf.<\/i> 4; — <i>metaph<\/i>, ᾐώρει… ἐλπίς, ὅτι τὸν χάρακα αἱρήσουσι <b>excited<\/b> them <b>to think<\/b> that…, App. <i>BC<\/i> 2.81, cf. Plu. <i>Brut.<\/i> 37. — Never in good Att. more freq. in Pass., <b>to be hung, hang<\/b>, δέρματα περὶ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Hdt. 7.92; αἰωρουμένων τῶν ὀστῶν <b>being raised, lifted<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 98d; αἷμα ᾐωρεῖτο <b>spouted up<\/b>, Bion 1.25; ὁ ἥλιος ὑπὸ πνευμάτων αἰωρεῖται <b>is tossed, carried to and fro<\/b>, Diog.Oen. <i>Fr.<\/i> 8.<br\/><b>swing, float in air<\/b>, Pl. <i>La.<\/i> 184a; <b>hover<\/b>, of birds, Arist. <i>Mir.<\/i> 836a12; of a dream, S. <i>El.<\/i> 1390 (lyr.); <b>oscillate<\/b>, Pl. <i>Phd.<\/i> 112b; of an army, αἰωρουμένης στρατιᾶς περὶ Μεσοποταμίαν Plu. <i>Ant.<\/i> 28.<br\/><b>take passive exercise<\/b>, Gal. <i>Thras.<\/i> 23. <i>metaph<\/i>, <b>to be in suspense<\/b>, ἐν κινδύνῳ <b>to hang<\/b> in doubt and danger, Th. 7.77; αἰ. ἐν ἄλλοις <b>depend<\/b> upon…, Pl. <i>Mx.<\/i> 248a; αἰωρηθεὶς ὑπὲρ μεγάλων <b>playing for a<\/b> high <b>stake<\/b>, Hdt. 8.100; αἰ. τὴν ψυχήν X. <i>Cyn.<\/i> 4.4; τὸ μὴ αἰωρούμενον τῆς ψυχῆς Epicur. <i>Nat.<\/i> 22G. Pass., <b>to be held in suspense, threatened<\/b>, ἀπαιδίας πρὸς τιμωρίαν αἰωρουμένης Chor. p. 71.3B."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= ἀείρω (αἰώρα), <i>erheben<\/i>, Pind. νῶτον αἰωρεῖ <i>P<\/i>. 1.9 ; <i>umhängen<\/i>, δέρματα περὶ τοὺς ὤμους αἰωρεύμενα Her. 7.92 ; ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς αἰωρῶν, <i>hoch haltend und schwenkend<\/i> über den Kopf, Dem. 18.260 ; sp.D. Häufiger pass. mit fut. med., <i>schweben, hangen<\/i>, Plat. <i>Lach<\/i>. 184a, <i>Phaed<\/i>. 98b ; ἔν τινι, von Einem <i>abhangen, Menex<\/i>. 248a ; bes. <i>geistig : gespannt<\/i>, ὑπὲρ μεγάλων αἰωρηθείς, großes <i>erwartend<\/i>, Her. 8.100 ; αἰωρεῖσθαι τὴν ψυχήν, <i>sich geistig erheben, ermutigen<\/i>, Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.4 ; ἐν τῷ αὐτῷ κινδύνῳ αἰωρεῖσθαι, in Gefahr <i>schweben<\/i>, Thuc. 7.77. Bes. häufig Plut."
                }
            ]
        }
    ]
}