{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CE%B9%CC%93%CF%84%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:59:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αἰτία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αἰτία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ας (ἡ) :<br\/>   I<\/b> cause, motif, PD. <i>N. 7, 11, etc. ;<\/i> ATT. (THC. <i>7, 86 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 68<\/i> e, <i>etc<\/i>.) ; κοινοῦ τινος ἀγαθοῦ αἰτίᾳ, THC. <i>4, 87,<\/i> en vue d’un bien public ; αἰτία ἀνθ' ὅτου, EUR. <i>I.T. 926,<\/i> la raison pourquoi, <i>càd<\/i>. pour laquelle, <i>etc. ; avec le gén. de la pers. qui est cause de qqe ch. :<\/i> αἰτία θεοῦ, ESCHL. <i>Sept. 4,<\/i> un dieu en est cause ;<br\/><b>   II<\/b> imputation :<br\/><b>      1<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> accusation, grief, blâme : αἰτίαν ἔχειν τινός, HDT. <i>5, 73 ;<\/i> ESCHL. <i>Eum. 579 ;<\/i> EUR. <i>El. 213,<\/i> etc. être accusé de qqe ch. ; αἰτίη ἔχει με, HDT. <i>5, 70,<\/i> je suis accusé de ; αἰτίαν ἔχειν ὑπό τινος, ESCHL. <i>Eum. 99 ;<\/i> THC. <i>6, 46 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 565<\/i> b, <i>ou simpl<\/i>. αἰτίαν ἔχειν πρός τινος, SOPH. <i>Ant. 1312,<\/i> être accusé par qqn ; αἰτίαν ἔχειν <i>avec l’inf<\/i>. AR. <i>Vesp. 506 ; avec<\/i> ὅτι <i>ou<\/i> ὡς <i>et l’ind<\/i>. PLAT. <i>Ap. 38<\/i> c ; <i>avec ὡς et un part<\/i>. PLAT. <i>Phædr. 249<\/i> e, être accusé de, <i>etc. ;<\/i> ἐν αἰτίᾳ εἶναί <i>ou<\/i> γίγνεσθαί τινος, XÉN. <i>Cyr. 5, 3, 18 ;<\/i> αἰτίαν ὑπέχειν, XÉN. <i>Cyr. 6, 3, 16 ; Lac. 9, 5 ; ou<\/i> ὑπομένειν, ESCHN. <i>73, 24, ou<\/i> φέρεσθαι, THC. <i>2, 60 ;<\/i> εἰς αἰτίαν ἐμπίπτειν, PLAT. <i>Theæt. 150<\/i> a ; αἰτίαις περιπίπτειν, LYS. <i>108, 21, ou<\/i> ἐνέχεσθαι, PLAT. <i>Crit. 52<\/i> a, être accusé de, tomber sous le coup d’une accusation, être impliqué dans une accusation ; αἰτίαν λαμϐάνειν ἀπό τινος, THC. <i>2, 18,<\/i> encourir une accusation, un reproche au sujet de qqe ch. ; ἐν αἰτίᾳ τιθέναι, HDT. <i>8, 99, ou<\/i> ἔχειν τινά, HDT. <i>5, 106 ;<\/i> THC. <i>1, 35 ;<\/i> αἰτίαν νέμειν, SOPH. <i>Aj. 28 ;<\/i> ἐπάγειν, DÉM. <i>320, 9, ou<\/i> ἐπιφέρειν τινί, HDT. <i>1, 26 ;<\/i> THC. <i>5, 75, ou<\/i> εἴς τινα βάλλειν, EUR. <i>Tr. 305 ;<\/i> ἐν αἰτίᾳ βάλλειν τινά, SOPH. <i>O.R. 655,<\/i> accuser qqn, le mettre en accusation, lui intenter une accusation ; ἀπολύειν τινὰ τῆς αἰτίας, ESCHN. <i>3, 254 Baiter-Sauppe, ou<\/i> ἀπολύσασθαι, LYS. <i>13, 75 Baiter-Sauppe ;<\/i> ἀφιέναι τινὰ τῆς αἰτίας, LYS. <i>7, 8 Baiter-Sauppe,<\/i> décharger qqn d’une accusation ; ἐκτὸς αἰτίας κυρεῖς, ESCHL. <i>Pr. 330,<\/i> tu es à l’abri du reproche ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en b. part,<\/i> ce qu’on impute à qqn, l’opinion qu’on a de qqn : αἰτίαν ἔχουσι βελτίους γεγονέναι, PLAT. <i>Gorg. 503<\/i> b, ils ont la réputation d’être devenus meilleurs ; ὧν πέρι αἰτίαν ἔχεις διαφέρειν, PLAT. <i>Theæt. 169<\/i> a, sur tout cela tu as la réputation d’exceller ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> catégorie, classe où l’on place qqe ch. DÉM. <i>645, 7<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. -ίη, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. αἴτιος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>responsibility<\/b>, mostly in bad sense, <b>guilt, blame<\/b>, or the imputation thereof, i.e.<br\/><b>accusation<\/b>, first in Pi. <i>O.<\/i> 1.35 and Hdt., v. infr. (Hom. uses αἴτιος); — Phrases; αἰτίαν ἔχειν bear <b>responsibility for<\/b>, τινός A. <i>Eu.<\/i> 579, S. <i>Ant.<\/i> 1312; but usu.<br\/><b>to be accused<\/b>, τινός <b>of<\/b> a crime, φόνου Hdt. 5.70; c. inf., Ar. <i>V.<\/i> 506; foll. by ὡς…, Pl. <i>Ap.<\/i> 38c; by ὡς c. part., Id. <i>Phdr.<\/i> 249d; ὑπό τινος <b>by<\/b> some one, A. <i>Eu.<\/i> 99, Pl. <i>R.<\/i> 565b; reversely, αἰτία ἔχει τινά Hdt. 5.70, 71; αἰ. φεύγειν τινός S. <i>Ph.<\/i> 1404; ἐν αἰτίᾳ εἶναι or γίγνεσθαι, Hp. <i>Art.<\/i> 67, X. <i>Mem.<\/i> 2.8.6; αἰτίαν ὑπέχειν lie under <b>a charge<\/b>, Pl. <i>Ap.<\/i> 33b, X. <i>Cyr.<\/i> 6.3.16; ὑπομεῖναι Aeschin. 3.139; φέρεσθαι Th. 2.60; λαβεῖν ἀπό τινος <i>ib.<\/i> 18; αἰτίαις ἐνέχεσθαι Pl. <i>Cri.<\/i> 52a; αἰτίαις περιπίπτειν Lys. 7.1; εἰς αἰτίαν ἐμπίπτειν Pl. <i>Tht.<\/i> 150a; αἰτίας τυγχάνειν D. Ep. 2.2; ἐκτὸς αἰτίας κυρεῖν A. <i>Pr.<\/i> 332; ἐν αἰτίῃ ἔχειν hold one <b>guilty<\/b>, Hdt. 5.106; δι’ αἰτίας ἔχειν Th. 2.60, etc. ; ἐν αἰτίᾳ βάλλειν S. <i>OT<\/i> 656; τὴν αἰτίαν ἐπιφέρειν τινί impute <b>the fault<\/b> to one, Hdt. 1.26; αἰτίαν νέμειν τινί S. <i>Aj.<\/i> 28; ἐπάγειν D. 18.283; προσβάλλειν τινί Antipho 3.2.4; ἀνατιθέναι, προστιθέναι, Hp. <i>VM<\/i> 21, Ar. <i>Pax<\/i> 640, etc. ; ἀπολύειν τινὰ τῆς αἰτίης to acquit of <b>guilt<\/b>, Hdt. 9.88, etc. in forensic oratory, <b>invective<\/b> without proof (opp. ἔλεγχος), D. 22.23, cf. 18.15. in good sense, εἰ… εὖ πράξαιμεν, αἰτία θεοῦ <b>the credit<\/b> is his, A. <i>Th.<\/i> 4; δι’ ὅντινα αἰτίαν ἔχουσιν Ἀθηναῖοι βελτίους γεγονέναι <b>are reputed<\/b> to have become better, Pl. <i>Grg.<\/i> 503b, cf. <i>Alc. 1<\/i> 119a, Arist. <i>Metaph.<\/i> 984b19; ὧν… πέρι αἰτίαν ἔχεις διαφέρειν in which you <b>are reputed<\/b> to excel, Pl. <i>Tht.<\/i> 169a; οἳ… ἔχουσι ταύτην τὴν αἰ. who have this <b>reputation<\/b>, Id. <i>R.<\/i> 435e, cf. And. 2.12; αἰτίαν λαμβάνειν Pl. <i>Lg.<\/i> 624a.<br\/><b>expostulation<\/b>, μὴ ἐπ’ ἔχθρᾳ τὸ πλέον ἢ αἰτίᾳ Th. 1.69.<br\/><b>cause<\/b>, δι’ ἣν αἰτίην ἐπολέμησαν Hdt. Prooem., cf. Democr. 83, Pl. <i>Ti.<\/i> 68e, <i>Phd.<\/i> 97a sq., etc. ; on the four causes of Arist. v. <i>Ph.<\/i> 194b16, <i>Metaph.<\/i> 983a26; — αἰ. τοῦ γενέσθαι or γεγονέναι Pl. <i>Phd.<\/i> 97a; τοῦ μεγίστου ἀγαθοῦ τῇ πόλει αἰτία ἡ κοινωνία Id. <i>R.<\/i> 464b; — dat. αἰτίᾳ <b>for the sake of<\/b>, κοινοῦ τινος ἀγαθοῦ Th. 4.87, cf. D.H. 8.29; — αἴτιον (cf. αἴτιος ΙΙ. 2) is used like αἰτία in the sense of <b>cause<\/b>, not in that of <b>accusation. occasion, motive<\/b>, αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε gave them <b>a the me<\/b> for song, Pi. <i>N.<\/i> 7.11; αἰτίαν παρέχειν Luc. <i>Tyr.<\/i> 13.<br\/><b>head, category<\/b> under which a thing comes, D. 23.75.<br\/><b>case in dispute<\/b>, ἡ αἰ. τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός Ev. Matt. 10.10."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>Grund, Ursache, Veranlassung, Stoff zum Gedicht<\/i>, Pind. <i>N<\/i>. 7.11 ; vgl. <i>O<\/i>. 1.35 ; τίν' αἰτίαν ἔχων, aus welchem Grunde, Eur. <i>Hec<\/i>. 1179 ; <font color='blue'>neben λογισμός<\/font> Plat. <i>Tim<\/i>. 33a, u. öfter ; ἑκάστῳ ἀποδοῦναι αἰτίαν, für jegliches einen Grund anführen, <i>Phaed<\/i>. 98b ; mit folgd. διότι, <i>Legg<\/i>. VIII.831b (vgl. Thuc. 1.23); ἡ περὶ τῶν ὄντων αἰτία <i>Phaed<\/i>. 97d. Bes. bei den Philosophen, αἰτίαι πρῶται, αἱ αἰτίαι ἐξ ἀνάγκης, die nach festen Gesetzen wirkenden Naturkräfte, Arist. <i>Metaph<\/i>. 1.3.4. <font color='blue'>neben πρόφασις<\/font> Dem. 11.1 ; αἰτίᾳ τοιαύτῃ ἐτεθνήκει Thuc. 7.86 ; κοινοῦ ἀγαθοῦ αἰτίᾳ, wegen des öffentlichen Besten, 4.87 ; Plut. – Häufiger<br\/><b>2)<\/b> <i>Beschuldigung, Vorwurf<\/i> ; ἐκτὸς αἰτίας εἶναι, außer Schuld sein, Aesch. <i>Prom<\/i>. 330 ; καθαρὸς τῆς αἰτίας, frei von Schuld, Plut.; αἰτίαν ἔχειν, angellagt sein, Her. 5.70, 73 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 1296 ; αἰτίαν ἔχει πονηρὸς εἶναι Phryn. com. Prisc. 18.26 ; häufig in Prosa, auch ὑπό τινος Thuc. 6.46 ; Aesch. <i>Eum<\/i>. 99 ; Plat. <i>Lach<\/i>. 186b ; ὑπέχειν Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.3.16 ; bei Aesch. <i>Eum<\/i>. 549 <i>Schuld haben woran<\/i>, im guten Sinne ; auch übh. = κατηγορεῖσθαι, <i>dici<\/i> ; ἐτύγχανε δὲ αἰτίαν ἔχουσα λιθιᾶν, man sagte, daß sie, Ath. XIII.584c ; ὥσπερ αἱ παροψίδες τὴν αἰτίαν ἔχουσ' ἀπὸ τῶν ἡδυσμάτων, benannt, beurteilt werden nach, Pherecr. Ath. IX.368a ; αἰτία ἔχει αὐτόν Her. 5.70, 71 ; αἰτίαν φεύγειν, sich einer Beschuldigung entziehen, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 226 ; Soph. <i>Phil<\/i>. 1390 ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 961 ; αἰτίαν νέμειν τινί, <i>die Schuld<\/i> Jemand zuschreiben, Soph. <i>Aj<\/i>. 28 ; ἐν αἰτίᾳ βάλλειν <i>O.R<\/i>. 657 ; ohne ἐν, <i>Trach<\/i>. 936 ; εἴς τινα βάλλειν Eur. <i>Troad<\/i>. 305 ; προστιθέναι τινί <i>Ion<\/i> 1525 ; εἰς αὑτὸν φέρειν, auf sich nehmen, <i>El<\/i>. 1266 ; ἀναδέχεσθαι Plat. <i>Hipp. min<\/i>. 365d ; περιάπτει τῇ τύχῃ τὴν αἰτίαν, <font color='green'>Meineke<\/font> <i>Comp. Man. et Phil<\/i>. p. 357 ; ἐν αἰτίᾳ τιθέναι τινά, Jemand beschuldigen, Her. 8.99 ; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά 5.106 ; Thuc. 1.35 ; mit folgendem ὡς, 2.59 ; ἐν αἰτίᾳ εἶναι Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.3.50 u. öfter ; αἰτίαις ἐνέχεσθαι Plat. <i>Crit<\/i>. 52a ; αἰτίαν ἐπιφέρειν τινί Thuc. 5.75 ; εἰς αἰτίαν ἐμπίπτειν, sich <i>Beschuldigung<\/i>en zuziehen, Plat. <i>Theaet<\/i>. 150a ; αἰτίαν παρέχειν τινί, <i>Gelegenheit zur Beschuldigung<\/i> geben, Plut. <i>Caes<\/i>. 59 ; αἰτίαν λαμβάνειν, beschuldigt werden, Thuc. 6.60 ; ἀπό τινος 2.18 ; oft Plut.; αἰτίαν τοῦ ἀδικεῖν φέρομαι Thuc. 2.60 ; ἀπολύειν τὸν δῆμον τῶν αἰτιῶν, von Beschuldigungen befreien, Aesch. 3.254 ; αἰτίαν ἀπολύσασθαι, sich wegen einer Beschuldigung rechtfertigen, Lys. 13.75 ; ἀφιέναι τινὰ τῆς αἰτίας, ihn freisprechen, 7.8. Selten wird αἰτία im guten Sinne gebraucht, s. <font color='green'>Heindorf<\/font> zu Plat. <i>Gorg<\/i>. 503b."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>αἰτία<\/b>, -ας, ἡ, <br\/> [in LXX: Gen.4:13 (עָוֹן), Pro.28:17 (עָשַׁק), and freq. in Wi, II, III Mac ;] <br\/> __1. <b>cause, reason, occasion, case<\/b>: Mat.19:3, Luk.8:47, Act.10:21 22:24 28:20, 2Ti.1:6,12, Tit.1:13, Heb.2:11 ; εἰ οὕτως ἐστιν ἡ αἰ. (cf. Lat. si ita res se habet, and see MM. VGT, see word), Mat.19:10. <br\/> __2. In forensic sense, <br\/>__(a) <b>accusation<\/b>: Act.25:18,27; <br\/> __(b) <b>cause for punishment, crime<\/b>: Mat.27:37, Mrk.15:26, Jhn.18:38 19:4,6, Act.13:28 23:28 28:18.<br\/> † <re><i>SYN.<\/i>: ἔλεγχος, a charge, whether moral or judicial, which has been proven, αἰ. is an accusation simply, false or true.<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}