{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CE%B9%CC%93%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-16 15:11:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αἰτέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αἰτέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>αἰτέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ᾔτουν, <i>f<\/i>. αἰτήσω, <i>ao<\/i>. ᾔτησα, <i>pf<\/i>. ᾔτηκα ; <i>pass<\/i>. αἰτηθήσομαι, <i>ao<\/i>. ᾐτήθην, <i>pf<\/i>. ᾔτημαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> demander : τι, IL. <i>5, 358 ;<\/i> OD. <i>17, 365, etc. ;<\/i> ATT. qqe ch. ; τινά τι, IL. <i>22, 295 ;<\/i> OD. <i>2, 387 ;<\/i> HDT. <i>3, 1 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 1 ;<\/i> THC. <i>8, 85 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 8, 3, 41, etc. ;<\/i> CIA. <i>2, 168, 34 (333 av. J.C.) ; v. Meisterh. p. 166, 8 ;<\/i> τι παρά τινος, XÉN. <i>An. 1, 3, 16 ;<\/i> PLAT. <i>Eryx. 398<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> τι πρός τινος, THGN. <i>556,<\/i> qqe ch. à qqn ; τινί τι, HDT. <i>5, 17,<\/i> qqe ch. pour qqn ; τινα ποιεῖν, OD. <i>3, 173 ;<\/i> SOPH. <i>Ant. 65, etc<\/i>. à qqn de faire, <i>etc. ;<\/i> παρά τινος αἰτ. ὅπως, SPT. <i>Tob. 4, 19,<\/i> demander à qqn que ; <i>au pass<\/i>. αἰτούμενός τι, HDT. <i>8, 111 ;<\/i> THC. <i>8, 97 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 146<\/i> d, <i>etc<\/i>. à qui l’on demande qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>t. de dial<\/i>. poser un postulatum, ARSTT. <i>Top. 8, 13, 2 ; An. pr. 1, 24, 2, etc. ;<\/i> ARR. <i>Epict. 1, 7, 22 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. αἰτήσομαι, <i>ao<\/i>. ᾐτησάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> demander pour soi, <i>avec les mêmes construct. qu’à l’act. :<\/i> τι, HDT. <i>9, 54 ;<\/i> AR. <i>Nub. 1121,<\/i> qqe ch. ; τι παρά τινος, THCR. <i>Idyl. 17, 137,<\/i> qqe ch. à qqn ; <i>avec la prop. inf<\/i>. SOPH. <i>O.R. 880 ; avec un inf<\/i>. XÉN. <i>An. 2, 3, 18, etc. ; avec<\/i> ἵνα, JOS. <i>A.J. 14, 10, 17 ;<\/i> NT. <i>Col. 1, 9 ;<\/i> DC. <i>69, 16, 3, etc<\/i>. demander que, <i>etc. ;<\/i> αἰτ. τινα ὅπως, ANT. <i>112, 41,<\/i> demander à qqn que, <i>etc. ; abs. au part<\/i>. αἰτουμένῳ μοι δός, ESCHL. <i>Ch. 480,<\/i> accorde cela à ma prière ;<br\/><b>      2<\/b> demander, <i>en gén. :<\/i> ὑπέρ τινος, LYS. <i>141, 35,<\/i> pour qqn ;<br\/><b>      3<\/b> <i>t. de dial<\/i>. poser un postulatum, SEXT. <i>697, 15 ; 698, 31 Bkk<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. 1 sg. poét<\/i>. ᾔτεον, OD. <i>24, 336 ; 3 sg. poét<\/i>. ᾔτεε, IL. <i>22, 295, etc. ;<\/i> OD. <i>2, 387 ;<\/i> ᾔτεεν, IL. <i>5, 358 ; 1 pl. poét<\/i>. ᾐτέομεν, OD. <i>3, 173 ; impf. ion<\/i>. αἴτεον, HDT. <i>6, 113. Pass. part. prés. ion<\/i>. αἰτεόμενος, HDT. <i>8, 112, ou<\/i> αἰτεύμενος, THCR. <i>Idyl. 14, 63<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. αἴνυμαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(<i>Aeol.<\/i> αἴτημι Pi. <i>Fr.<\/i> 155, Theoc. 28.5), <i>Ion. impf.<\/i> αἴτεον Hdt. ; <i>fut.<\/i> αἰτήσω ; <i>aor.<\/i> ᾔτησα ; <i>pf.<\/i> ᾔτηκα 1 Ep. Jo. 5.15; <i>plpf.<\/i> ᾐτήκει Arr. <i>An.<\/i> 6.15.5; <i>pf. Pass.<\/i> ᾔτημαι, etc. :<br\/><b>ask, beg<\/b>, abs., <i>Od.<\/i> 18.49, A. <i>Supp.<\/i> 341. mostly c. acc. rei, <b>ask for, demand<\/b>, <i>Il.<\/i> 5.358, <i>Od.<\/i> 17.365, etc. ; ὁδὸν αἰ.<br\/><b>ask leave<\/b> to depart, <i>Od.<\/i> 10.17; αἰ. τινί τι <b>to ask<\/b> something for one, 20.74, Hdt. 5.17; c. acc. pers. et rei, <b>ask<\/b> a person <b>for<\/b> a thing, <i>Il.<\/i> 22.295, <i>Od.<\/i> 2.387, Hdt. 3.1, etc. ; δίκας αἰ. τινὰ φόνου <b>to demand<\/b> satisfaction from one for…, Hdt. 8.114; αἰ. τι πρός τινος Thgn. 556; παρά τινος X. <i>An.<\/i> 1.3.16; τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν παρ’ αὐτοῦ 1 Ep. Jo. 5.15. c. acc. pers. et inf., <b>ask<\/b> one <b>to<\/b> do, <i>Od.<\/i> 3.173, S. <i>OC<\/i> 1334, <i>Ant.<\/i> 65, etc. ; αἰ. παρά τινος δοῦναι Pl. <i>Erx.<\/i> 398e. c. acc. only, <b>beg of<\/b>, D.L. 6.49. in Logic, <b>postulate, assume<\/b>, Arist. <i>APr.<\/i> 41b9 (Pass.), <i>Top.<\/i> 163a6, etc. <i>Med.<\/i>, <b>ask for one΄s own use, claim<\/b>, Λύσανδρον ἄρχοντα Lys. 12.59; freq. almost = the <i>Act.<\/i>, and with the same construct., first in Hdt. 1.90 (παρ-), 9.34, A. <i>Pr.<\/i> 822, etc. ; αἰτεῖσθαί τινα ὅπως… Antiphol. 12 codd. ; πάλαισμα μήποτε λῦσαι θεὸν αἰτοῦμαι S. <i>OT<\/i> 880; freq. abs. in <i>part.<\/i>, αἰτουμένῳ μοι δός A. <i>Ch.<\/i> 480, cf. 2, <i>Th.<\/i> 260, S. <i>Ph.<\/i> 63; αἰτουμένη που τεύξεται Id. <i>Ant.<\/i> 778; αἰτησάμενος ἐχρήσατο Lys. 19.27; οὐ πῦρ γὰρ αἰτῶν, οὐδὲ λοπάδ’ αἰτούμενος Men. 476; αἰτεῖσθαι ὑπέρ τινος <b>to beg<\/b> for one, Lys. 14.22. Pass., of persons, <b>have a thing begged of<\/b> one, αἰτηθέντες χρήματα Hdt. 8.111, cf. Th. 2.97, etc. ; αἰτεύμενος Theoc. 14.63; c. inf., <b>to be asked to<\/b> do a thing, Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).5. of things, <b>to be asked<\/b>, τὸ αἰτεόμενον Hdt. 8.112; ἵπποι ᾐτημένοι <b>borrowed<\/b> horses, Lys. 24.12."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fordern, verlangen<\/i> ; Hom. nur aktiv ; contr. imper. αἴτει <i>Il<\/i>. 24.292 ; mit dem acc. der Person, die man um etwas bittet, αἰτήσων φῶτα ἕκαστον Hom. <i>Od<\/i>. 17.365 ; θεούς 24.85 ; so Aesch. <i>Prom<\/i>. 620 ; mit dem acc. der Sache, ἵππους <i>Il<\/i>. 5.358 ; ὁδόν, daß man ihn seines Weges ziehen lasse, <i>Od<\/i>. 10.17 ; oft in Prosa ; ταύτην μνηστῆρες ᾔτουν, sie warben um sie, Eur. <i>El<\/i>. 21 ; mit doppeltem acc. ᾔτεέ μιν δόρυ μακρόν <i>Il<\/i>. 22.295, er bat ihn um einen Speer ; <i>Od<\/i>. 2.387, 24.337 ; Aesch. θεοὺς μὲν αἰτῶ τῶνδ' ἀπαλλαγὴν κακῶν <i>Ag<\/i>. 1 ; vgl. Soph. <i>Tr<\/i>. 96, <i>O.R<\/i>. 1518 ; in Prosa, Her. 6.1 ; χρήματά τινα Thuc. 8.85 ; ἐμὲ σῖτον αἰτοῦσι Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.3.41 ; pass. αἰτηθεὶς ἵππον, um ein Pferd gebeten. Plut. <i>Them<\/i>. 5 ; ἕν αἰτηθείς Plat. <i>Theaet<\/i>. 146d. Aber αἰτεῖν τινί τι, für Jem. etwas fordern, <i>Od<\/i>. 20.74 ; Her. 5.17. – Auch παρά τινός τι, ὁ γῆρας αἰτῶν παρὰ θεῶν Philem. com.; Plat. <i>Eryx<\/i>. 398e ; Xen. <i>Oec<\/i>. 2.15 ; Plut. <i>Them<\/i>. 24 ; πρὸς θεῶν αἰτεῖν ἔκλυσιν Theogn. 556. Es folgt auch der bloße inf., bes. λαβεῖν, ἀποτροπήν Aesch. <i>Pers<\/i>. 215 ; ἀργύριον Ar. <i>Plut<\/i>. 240 ; Plat. <i>Rep<\/i>. III.399c. – <b>Med<\/b>. <i>für sich fordern ; B.A<\/i>. 81 αἰτεῖσθαι τὸν ἀποδιδόντα, τὸν δὲ μὴ ἀποδώσοντα αἰτεῖν ; bei Hom. nicht ; βασιληΐην Her. 9.54 ; bes. häufig bei Attikern : μέτρια καὶ δίκαια Ar. <i>Nub<\/i>. 1121 ; τἀγαθὰ παρὰ τῶν θεῶν Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.6.5 ; ὅσα οὗτος αἰτεῖται παρ' ἡμῶν Alex. bei <i>B.A<\/i>. 81 ; ἔκ τινος Theocr. 17.137 ; – mit folgendem inf. Soph. <i>O.C<\/i>. 489 ; παρὰ βασιλέως, δοῦναί μοι Xen. <i>An<\/i>. 2.3.18 ; – acc. c. inf. Soph. <i>O.R<\/i>. 880 ; αἰτησάμενος παρὰ τοῦ ᾍδου καὶ αὐτὸς γενέσθαι Luc. <i>Char<\/i>. 1. – Bei Plut. ἀρχήν, sich um ein Amt bewerben ; λόγον, das Wort fordern. Auch mit dem acc. der Person, Xen. <i>Cyr<\/i>. 5.1.28 ; τινά τι, Soph. <i>Trach<\/i>. 96, <i>O.R<\/i>. 1518."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>αἰτέω<\/b>, -ῶ, <br\/> [in LXX chiefly for שׁאל ;] <br\/><b>to ask, request<\/b>: absol., Mat.7:7, Jas.1:6; with accusative of person(s), Mat.5:42, Luk.6:30; with accusative of thing(s), before ἀπό, Mat.20:20, 1Jn.5:15; id. before παρά, Act.3:2, Jas.1:5; with dupl. accusative Mat.7:9, Mrk.6:22, Jhn.16:23. Mid. (on the distinction bet. mid. and act., see M, <i>Pr.<\/i>, 160): absol., Mrk.15:8, Jhn.16:26, Jas.4:3; with accusative of thing(s), Mat.14:7, Mrk.6:24, al.; with accusative of person(s), Mat.27:20, Luk.23:25; with accusative of thing(s), before παρά, Act.9:2; with accusative and inf., Luk.23:23. with inf. Act.7:46, Eph.3:13 (cf. ἀπ-, ἐξ-, ἐπ-, παρ-, προσ- αιτέω).<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: ἐρωτάω, which see, πυνθάνομαι. On the proper distinction between these words, see Tr., <i>Syn.<\/i>, § xl, Thayer, see word αἰ. In late Gk., however, αἰ. and ἐ. seem to have become practically synonymous (cf. Act.3:2,3; see Field, <i>Notes<\/i>, 101 f.; M, <i>Th.<\/i>, I, 4:1; M, <i>Pr.<\/i>, 66.n; MM, <i>VGT<\/i>, see word).<\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}