{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CE%B9%CC%93%CC%81%CE%B3%CE%BB%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 06:05:56",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "αἴγλη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "αἴγλη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ) :<br\/>      1<\/b> éclat du soleil, OD. <i>4, 45 ; d’où<\/i> lumière du jour, OD. <i>6, 45 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> éclat, lueur, <i>en gén<\/i>. IL. <i>2, 458 ;<\/i> μέλαιναν αἴγλαν (<i>dor<\/i>.) EUR. <i>Tr. 549,<\/i> la sombre lueur (de torches) ; <i>au pl<\/i>. torches <i>ou<\/i> flambeaux allumés, SOPH. <i>O.R. 208 ; fig<\/i>. sérénité, SOPH. <i>Ph. 830 ;<\/i> gloire, PD. <i>O. 13, 39<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. αἴγλα, PD. EUR. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>the light of the sun<\/b> or <b>moon<\/b>, <i>Od.<\/i> 4.45, etc. ; — of the radiance of Olympus, λευκὴ αἴ. 6.45, cf. S. <i>Ant.<\/i> 610 (lyr.); εἰς αἴγλαν μολεῖν to come to <b>daylight<\/b>, i.e. to be born, Pi. <i>N.<\/i> 1.35; φοιβὰν ὑπαὶ χειμῶνος αἴ., of <b>sunshine<\/b> on edge of storm-cloud, B. 12.140; of <b>dream light<\/b> in sleep, S. <i>Ph.<\/i> 831 (lyr.). generally, <b>radiance, gleam<\/b>, ἀπὸ χαλκοῦ αἴ. <i>Il.<\/i> 2.458; τὰς πυρφόρους Ἀρτέμιδος αἴ. the <b>gleam<\/b> of her torches, S. <i>OT<\/i> 207 (lyr.); μέλαιναν αἴ., of dying embers, E. <i>Tr.<\/i> 549 (lyr.).<br\/><i>metaph<\/i>, <b>splendour, glory<\/b>, αἴ. ποδῶν, of swiftness, Pi. <i>O.<\/i> 13.36; διόσδοτος αἴ. Id. <i>P.<\/i> 8.96. of shining objects, as a <b>bracelet<\/b>, S. <i>Fr.<\/i> 594; <b>fetter<\/b>, Epich. 20."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (entst. aus ἈΓαΛίἈ synkop. ἈΓΛίἈ, eigentl. fem. adjekt. von ἀγαλός = ἀγλαός, zu dem sich ἀγλαΐα ebenso verhält), <i>Glanz, Il<\/i>. 2.458 ἀπὸ χαλκοῦ αἴγλη παμφανόωσα, vgl. 19.362 ; ὥς τε γὰρ ἠελίου αἴγλη πέλεν ἠὲ σελήνης δῶμα καθ' ὑψερεφές <i>Od<\/i>. 4.45, 7.84 ; vom Olymp λευκὴ δ' ἐπιδέδρομεν αἴγλη 6.45 ; Ὀλύμπου Soph. <i>Ant<\/i>. 606 ; Eur. <i>Tr<\/i>. 551 sagt μέλαινα αἴγλη von der Nacht, u. so wollte <font color='green'>Hermann<\/font> Soph. <i>Phil<\/i>. 829 erkl., wogegen <font color='green'>Buttmann<\/font> natürlicher auch dort den Tagesglanz erkennt ; und so sp.D.; Soph. αἱ αἶγλαι, <i>Fackeln, O.R<\/i>. 207. Bei Pind. <i>Ruhm<\/i>, ποδῶν <i>Ol<\/i>. 13.39 ; διόσδοτος, <i>Ruhm u. Glück, P<\/i>. 8.96.<br\/>Nach Suid. auch <i>ein Wurf mit Würfeln<\/i> u. <i>eine Art Kuchen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}