{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%94%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%83%CF%84%CE%B7%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 00:09:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἁρμοστής",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἁρμοστής",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οῦ (ὁ) :<br\/>      1<\/b> harmoste, <i>nom des gouverneurs que les Lacédémoniens établirent, durant leur hégémonie, dans les îles <i>ou<\/i> les cités étrangères,<\/i> THC. <i>8, 5 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 4, 28 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> gouverneur d’une colonie athénienne, XÉN. <i>An. 5, 5, 19 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en gén<\/i>. gouverneur, préfet, LUC. <i>Tox. 17 et 32 ; à Rome,<\/i> triumvir, APP. <i>Civ. 4, 7<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἁρμόζω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "οῦ, ὁ, <b>one who arranges<\/b> or <b>governs<\/b>, esp.<br\/><b>harmost, governor<\/b> sent out by the Lacedaemonians to the περίοικοι and subject cities, Th. 8.5, X. <i>HG<\/i> 2.4.28, etc. ; <b>governor of a dependent colony<\/b>, Id. <i>An.<\/i> 5.55.19.<br\/>title of officials at Thessalonica, IG 11(4).1053 (iii BC).<br\/>= <b>triumvir<\/b>, App. <i>BC<\/i> 4.7; = <b>praefectus<\/b>, Luc. <i>Tox.<\/i> 17, 32.<br\/><b>betrothed husband<\/b>, Poll. 3.35."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>der Ordner, Verwalter<\/i> ; so hießen bes. die <i>Statthalter<\/i>, welche die Lazedämonier in eroberten Städten einzusetzen pflegten, Thuc. 8.5 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 1.1.23 u. öfter, wie Folgde ; übh. <i>Statthalter<\/i>, z.B. in einer Kolonie, Xen. <i>An<\/i>. 5.5.19 u. Sp. Nach Poll. auch schlechter Ausdruck für μνηστήρ. Vgl. ἁρμόζω."
                }
            ]
        }
    ]
}